スキップしてメイン コンテンツに移動

ペルガモン博物館のイシュタール門 Ishtar Gate of Pergamon Museum


ベルリン観光は、まずは博物館島へ行くことにした。

ホテルから歩いて10分〜15分ほどしかかからないので、時差ぼけの体にもいい。

博物館島には、多くの博物館が集まっていて、観光には便利だ。

まずは、ペルガモン博物館へ。

Tourism in Berlin decided to go to the museum island first.

It takes only 10 to 15 minutes to walk from the hotel, so it is good for jet lag.

There are many museums on the museum island, which is convenient for sightseeing.

First off to the Pergamon Museum.


私がベルリンを訪れた時は、この博物館は大規模な改修工事中だった。

工事現場のような場所をする抜けて入り口へ。

最初の展示ルーム入ると、バビロンのイシュタール門が来場者を出迎える。

When I visited Berlin, this museum was undergoing extensive renovation work.

Go out to a place like a construction site and go to the entrance.

When entering the first exhibition room, the Ishtar Gate of Babylon welcomes visitors.


紀元前600年頃、ネブカドネザル2世の時代に建てられたものだという。

このネブカドネザル2世は、新バビロニア王国の2代目の王で、旧約聖書の中では、イスラエルの地に攻め入り、ユダヤ人たちをバビロンに連れ去ったいわゆるバビロン捕因で知られている。

It is said that it was built around 600 BC, the era of Nebuchadnezzar II.

This king is the second generation king of the new Babylonian, known in the Old Testament by entering into the land of Israel and taking the Jews to Babylon.


博物館の細長い通路のような場所に、イシュタール門とそれに続く壁を再現するように、美しいタイル画が貼り付けらていた。

実際のこの回廊は180メートルもあったと考えられており、年の初めには、盛大なお祭りの舞台になっていたようだ。

この博物館では、そのうち30メートルが再現されている。

ネブカドネザル2世も、幾度となく、この回廊を通ったに違いない。

Beautiful tile paintings were pasted in places like the long narrow passage of the museum, to reproduce the Ishtar gates and their subsequent walls.

It was thought that this corridor was actually 180 meters, and it seems that it was a stage of a magnificent festival at the beginning of the year.

In this museum, 30 meters has been reproduced.
Nebuchadnezzar II must have passed this corridor again and again.



現代のベルリンから、気分は一気に、2,000年以上前のバビロンへ。

ベルリン観光の1日目から、いきなり歴史のロマンを感じることになった。

From modern Berlin, the mood goes to Babylon more than 2000 years ago.

From the first day of sightseeing in Berlin, I suddenly felt the romance of history.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...