スキップしてメイン コンテンツに移動

ペルガモン博物館のイシュタール門 Ishtar Gate of Pergamon Museum


ベルリン観光は、まずは博物館島へ行くことにした。

ホテルから歩いて10分〜15分ほどしかかからないので、時差ぼけの体にもいい。

博物館島には、多くの博物館が集まっていて、観光には便利だ。

まずは、ペルガモン博物館へ。

Tourism in Berlin decided to go to the museum island first.

It takes only 10 to 15 minutes to walk from the hotel, so it is good for jet lag.

There are many museums on the museum island, which is convenient for sightseeing.

First off to the Pergamon Museum.


私がベルリンを訪れた時は、この博物館は大規模な改修工事中だった。

工事現場のような場所をする抜けて入り口へ。

最初の展示ルーム入ると、バビロンのイシュタール門が来場者を出迎える。

When I visited Berlin, this museum was undergoing extensive renovation work.

Go out to a place like a construction site and go to the entrance.

When entering the first exhibition room, the Ishtar Gate of Babylon welcomes visitors.


紀元前600年頃、ネブカドネザル2世の時代に建てられたものだという。

このネブカドネザル2世は、新バビロニア王国の2代目の王で、旧約聖書の中では、イスラエルの地に攻め入り、ユダヤ人たちをバビロンに連れ去ったいわゆるバビロン捕因で知られている。

It is said that it was built around 600 BC, the era of Nebuchadnezzar II.

This king is the second generation king of the new Babylonian, known in the Old Testament by entering into the land of Israel and taking the Jews to Babylon.


博物館の細長い通路のような場所に、イシュタール門とそれに続く壁を再現するように、美しいタイル画が貼り付けらていた。

実際のこの回廊は180メートルもあったと考えられており、年の初めには、盛大なお祭りの舞台になっていたようだ。

この博物館では、そのうち30メートルが再現されている。

ネブカドネザル2世も、幾度となく、この回廊を通ったに違いない。

Beautiful tile paintings were pasted in places like the long narrow passage of the museum, to reproduce the Ishtar gates and their subsequent walls.

It was thought that this corridor was actually 180 meters, and it seems that it was a stage of a magnificent festival at the beginning of the year.

In this museum, 30 meters has been reproduced.
Nebuchadnezzar II must have passed this corridor again and again.



現代のベルリンから、気分は一気に、2,000年以上前のバビロンへ。

ベルリン観光の1日目から、いきなり歴史のロマンを感じることになった。

From modern Berlin, the mood goes to Babylon more than 2000 years ago.

From the first day of sightseeing in Berlin, I suddenly felt the romance of history.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...