スキップしてメイン コンテンツに移動

新博物館でランチ Lunch at Neues Museum Berlin


新博物館は、2009年にリニューアル・オープンを迎えたが、まだ所々では、改修が続いていた。

The new museum reopened and renewed in 2009, but still in some places the renovation was continuing.


館内を巡っていると、古い部分と、新しく回収・補強された部分などが、そのままむき出しになっている。

When going around the hall, old parts and newly recovered / reinforced parts etc are exposed as it is.


博物館の建物のちょうど真ん中に当たる部分は、吹き抜けの空間になっている。

両側の壁には、昔の建築がそのまま使われているが、天井や、階段などは、新しく作り直されている。

私が訪れた当時、隣のペルガモン博物館とこの新博物館は大規模な改修中だったが、将来は、これとやはり同じ敷地にある旧ナショナルギャラリーが、同じ入り口から入り3つの施設に入館できるようになるという。

この博物館等に限らず、ベルリン全体で、工事中の風景をよく見かけた。

1989年にベルリンの壁が崩壊し、それ以来、失われた時間を取り戻すかのように、ベルリンの街全体が、現代の最先端の都市として生まれ変わろうとしているようだ。

The part which hits just in the middle of the building of the museum is a space of a colonnade.

On both walls, old buildings are used as they are, but ceilings, stairs and the like are being rebuilt newly.

At the time of my visit, the neighboring Pergamon Museum and this new museum were undergoing extensive renovation, but in the future the old National Gallery on the same site will be entering from the same entrance and entering three facilities .

Not only in this museum, etc., I often saw the scenery under construction in Berlin as a whole.

As the Berlin Wall collapsed in 1989 and since that time it seems that the whole city of Berlin is about to be reborn as a state-of-the-art city of modernity, as if regaining lost time.



朝から博物館巡りでお腹が空いたので、この博物館のカフェで、ランチを取ることにした。

写真はピンボケだが、ハムとサワークラフトのサンドウィッチ。とても美味しかった。

Since I am hungry around the museum in the morning, I decided to take a lunch at this museum cafe.

The pictures are out of focus but sandwiches between ham and sour craft. It was very delicious.


それと、ソーセージのクリームスープ。こちらも味はGood!

食の面では、すでにベルリンは世界の最先端にある。

And sausage cream soup. The taste is also good here.

In terms of food, Berlin is at the cutting edge of the world already.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...