スキップしてメイン コンテンツに移動

新博物館の古代ヨーロッパ美術 Neues Museum Berlin - Ancient European Art

新博物館には、古代エジプト以外にも、古代ヨーロッパの文物も数多く展示されていた。

In addition to ancient Egypt, a number of ancient European artifacts were also displayed in the new museum.


これは、古代ギリシャのレリーフだろうか。吹き抜けの壁に、ずらりと展示されていた。

トロイの遺跡を発掘したことで有名なシュリーマン。そのシュリーマンが所有していた文物も、この博物館には保管されている。

第2次世界大戦の混乱の中で、シュリーマンの発掘品に限らず、ベルリンの美術品の多くがソビエト軍によって持ち去られた。

戦後にその多くは返還されたが、一部は、現在もその行方が分からないという。

Is this an ancient Greek relief? It was on display on the wall of the colonnade in a row.

Schlieman, famous for excavating Troy ruins. The cultures owned by that schlieman are also kept in this museum.

Amidst the turmoil of World War II, much of Berlin's artworks were taken away by the Soviet army, not just the excavations of Sulliman.

Many of them were refunded after the war, but some said that they still do not know where to go.


現在のドイツにあたる地域で作られた木造。

何かの神様を模ったものだろうか。日本の木造の仏像のように見える。

Wooden made in the current German area.

Iimitated something of God. It looks like Japanese wooden statue of Buddha.


古代ギリシャのキクラデスの彫像。現在のデザインにも通じる、シンプルな形象。

Statue of Cycladic in ancient Greece. It is a simple figure that also leads to the current design.


紀元前9〜8世紀頃に作られた、王様のための王冠。見つかった場所はわかっていない。

説明によれば、金は太陽を表すもので、この王冠を被った人物が、富を持った人物であるということと合わせて、この世の中の中心である、ということを表しているという。

Crown for the king, made around the 9th to 8th centuries BC. I do not know where I found it.

According to the explanation, it is said that gold represents the sun, representing that the person who wore this crown is a person with wealth, being the center of the world.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ポツダム広場にて At Potsdamer Platz

ポツダム広場駅の周辺は、多くの人でごった返していた。 この場所には、かつて、ポツダム訪問から来た人がベルリンの城壁内に入るための門があり、ポツダム広場と呼ばれるようになった。 第1次世界大戦後に、この場所はドイツの復興共に急速に発展し、ドイツはもとより、ヨーロッパで最も賑やかな場所と言われるまでになった。 The area around Potsdamer Platz station was crowded with lots of people. Once there, there was a gate for people from Potsdam to visit the walls of Berlin, and it was called Potsdamer Platz. After World War I, this place developed rapidly with the reconstruction of Germany, becoming one of the most bustling places in Europe as well as Germany. 第2次世界大戦における連合国の爆撃により、ベルリンという都市全体が焼け野原になり、このあたりは、東西ベルリンの境界線付近であったことで、長く、建物が建てられない地域になった。 東西の冷戦が終結し、この地域は、残された土地として、急速に発展を遂げた。 ソニーセンターは、その象徴的な建物で、建築家のヘルムート・ヤーンによる、ユニークな建築が、ベルリンの復活の象徴にもなっている。 The bombing of the Allied Powers in World War II made the whole city of Berlin a burnt field, and this was near the border between East and West Berlin, making it a long, unbuilt area. The cold war of the east and west ended, and this area has rapidly developed as the remaining land....

ミュンヘン大学と白バラ記念館 University of Munich and White Rose Memorial

ミュンヘンの市内からやや北の方に行った場所に、ミュンヘン大学のキャンパスがある。 その成立が1472年に遡れるほど歴史のある大学で、1826年にバイエルン王ルードヴィヒ1世によってミュンヘンの地に移された。 正確な名称は、ルードヴィヒ・マクシミリアン大学という名称。 2020年の世界大学ランキングでは、32位でドイツでは最高位になっていて、世界を代表する名門大学の一つ。日本からも多くの留学生が学んでいる。 The campus of the University of Munich is located slightly north of the city of Munich. A university with a history that dates back to 1472, it was moved to Munich in 1826 by King Bavarian Ludwig I. The exact name is Ludwig-Maximilians University. 32nd in the 2020 world university rankings, which is the highest in Germany, is one of the most prestigious universities in the world. Many international students are also learning from Japan. 大きな通りを挟んで、キャンパスが広がっている。とても開放的な印象だ。 大学の敷地のすぐ隣には、ルードヴィヒ教会が建っている。 The campus spreads across a large street. It looks very open. The Ludwig Church stands right next to the university grounds. 大学のキャンパスの奥には、戦勝門が見える。 キャンパス内の建物は、白を基調とした質実剛健な建築で、歴史と伝統を感じさせる。 You can see the victory gate at the back of the university campus. The building on the campus has a simp...