スキップしてメイン コンテンツに移動

ベルリン大聖堂 Berliner Dom


旧博物館から見て、左手には巨大なベルリン大聖堂がそびえ立っている。

元々はもっと小さな教会で、ドイツを統一したプロイセンの代々の王族たちが眠る、ホーエンツォレルン家の墓所になっている。

1905年にドイツ皇帝のヴィルヘルム2世が、現在の巨大な大聖堂に建て替えた。

From the old museum, a huge Berlin cathedral stands on the left.

Originally a smaller church, it is a tomb of the Hohenzollern family, where Prussian generations of German unification who rose for generations royal family sleep.

In 1905 the German emperor Wilhelm II rebuilt it into the present huge cathedral.


その存在感は、近くに連れて、圧倒的なものになっていく。

入り口は、この写真の右手にあり、この壮麗な建物に比べて実に貧弱だった。

That presence is getting closer, becoming overwhelming.

The entrance was on the right hand side of this picture and it was really poor compared to this magnificent building.


入り口で料金を払い、しばらく進むと、係員の人がパンフレットをくれて、聖堂の中に案内してくれる。

中に入ると、巨大な空間が広がっている。

墓所という性格のせいか、あまり大きな声で会話をする人はおらず、何とも厳粛な雰囲気に包まれていた。

After paying a fee at the entrance, a staff member gives me a pamphlet and guides it in the church.

When entering, a huge space spreads out.

Because of the personality of the graveyard, there were no people who talked with too loud voice, and it was wrapped in a very solemn atmosphere.


第2次世界大戦による空襲で、建物の一部が破壊されてしまった。

A part of the building was destroyed by air raids by World War II.


長い間、そのままの状態だったが、ドイツ統一後の1993年に、1905年当時の姿に再現された。

It was a state for a long time, but in 1993 after the reunification of Germany, it was reproduced in the figure of 1905 years.



聖堂の入り口の方を振り返ると、巨大なパイプオルガンがあった。

ここでは、このパイプオルガンを利用したコンサートも時々開催されるようだ。

Looking back to the entrance of the cathedral, there was a huge pipe organ.

It seems that concerts using this pipe organ are held from time to time.

(Translated by Google Translated)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ポツダム広場にて At Potsdamer Platz

ポツダム広場駅の周辺は、多くの人でごった返していた。 この場所には、かつて、ポツダム訪問から来た人がベルリンの城壁内に入るための門があり、ポツダム広場と呼ばれるようになった。 第1次世界大戦後に、この場所はドイツの復興共に急速に発展し、ドイツはもとより、ヨーロッパで最も賑やかな場所と言われるまでになった。 The area around Potsdamer Platz station was crowded with lots of people. Once there, there was a gate for people from Potsdam to visit the walls of Berlin, and it was called Potsdamer Platz. After World War I, this place developed rapidly with the reconstruction of Germany, becoming one of the most bustling places in Europe as well as Germany. 第2次世界大戦における連合国の爆撃により、ベルリンという都市全体が焼け野原になり、このあたりは、東西ベルリンの境界線付近であったことで、長く、建物が建てられない地域になった。 東西の冷戦が終結し、この地域は、残された土地として、急速に発展を遂げた。 ソニーセンターは、その象徴的な建物で、建築家のヘルムート・ヤーンによる、ユニークな建築が、ベルリンの復活の象徴にもなっている。 The bombing of the Allied Powers in World War II made the whole city of Berlin a burnt field, and this was near the border between East and West Berlin, making it a long, unbuilt area. The cold war of the east and west ended, and this area has rapidly developed as the remaining land....

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...