スキップしてメイン コンテンツに移動

サンスーシ宮殿へ To Schloss Sanssouci


ベルリン観光の2日目は、ベルリンの郊外、ポツダムにあるサンスーシ宮殿へ向かった。

ハッケシャーマルクト駅からポツダム駅へ。駅からはバスで宮殿の入り口まで行ける。

フランスのベルサイユ宮殿やウィーンのシェーンブルン宮殿と並び、ヨーロッパを代表する有名な宮殿だが、建物は以外とこじんまりとしている。

The second day of sightseeing in Berlin, I headed to the Sanssouci Palace in Potsdam, a suburb of Berlin.

From Hackescher Markt station to Potsdam station. From the station you can get to the entrance of the palace by bus.

Alongside the Versailles Palace in France and the Schönbrunn Palace in Vienna, it is a famous palace representing Europe, but the buildings are small with other things.


この宮殿の特徴は、ブドウの生垣が階段状に植えられていることで、下から見上げると実に美しい。

サンスーシ宮殿は、プロイセンを強国に押し上げた、フリードリッヒ2世によって建設された。

当初は、もっと豪華な建物を作る計画だったが、設計にも参加したフリードリッヒ2世の指示で、部屋数が12しかない、小規模なものに落ち着いた。

The characteristic of this palace is that the grape hedges are planted in a staircase pattern, so it is really beautiful to look up from the bottom.

The Sanssouci Palace was built by Friedrich II, which pushed Prussia to a powerful state.

Originally planned to make a more gorgeous building, but with instructions from Friedrich II who also participated in the design, it settled down to a small scale with only 12 rooms.


サンスースシとは、憂いがない、という意味で、フリードリッヒ2世は、プロイセンの首都であるベルリンでの煩わしい生活から逃れ、この宮殿で静かな時間を過ごしたかったのかもしれない。

In the sense that there is no sadness, Friedrich II may have wanted to escape the troublesome life in Prussia's capital, Berlin, and to have a quiet time at this palace.


建物は小規模だが、その周囲に広がる庭園は広大だ。

この日は天気も良く、のんびりと庭園を散歩することができた。

The building is small, but the garden spreading around it is extensive.

The weather was nice on this day, so I could relax and take a walk in the garden.

(Translated by Google Translate)


コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...