スキップしてメイン コンテンツに移動

ポツダム広場にて At Potsdamer Platz


ポツダム広場駅の周辺は、多くの人でごった返していた。

この場所には、かつて、ポツダム訪問から来た人がベルリンの城壁内に入るための門があり、ポツダム広場と呼ばれるようになった。

第1次世界大戦後に、この場所はドイツの復興共に急速に発展し、ドイツはもとより、ヨーロッパで最も賑やかな場所と言われるまでになった。

The area around Potsdamer Platz station was crowded with lots of people.

Once there, there was a gate for people from Potsdam to visit the walls of Berlin, and it was called Potsdamer Platz.

After World War I, this place developed rapidly with the reconstruction of Germany, becoming one of the most bustling places in Europe as well as Germany.


第2次世界大戦における連合国の爆撃により、ベルリンという都市全体が焼け野原になり、このあたりは、東西ベルリンの境界線付近であったことで、長く、建物が建てられない地域になった。

東西の冷戦が終結し、この地域は、残された土地として、急速に発展を遂げた。

ソニーセンターは、その象徴的な建物で、建築家のヘルムート・ヤーンによる、ユニークな建築が、ベルリンの復活の象徴にもなっている。

The bombing of the Allied Powers in World War II made the whole city of Berlin a burnt field, and this was near the border between East and West Berlin, making it a long, unbuilt area.

The cold war of the east and west ended, and this area has rapidly developed as the remaining land.

The Sony Center is its iconic building, and the unique architecture by architect Helmut Yarn also marks Berlin's revival.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

サンスーシ宮殿の内部 Interior of Shloss Sanssouci

サンスーシ宮殿の見学ルートは、まずは宮殿の建物の見学から始まる。 時間制になっていて、チケットを買う際に、自分の時間帯が告げられる。 The tour route of the Sanssouci Palace begins with an observation of the building of the palace. It is time-based, when you buy a ticket, your time zone is told. 建物に入ると、他のヨーロッパの宮殿と同じように、長い廊下が続いており、廊下の右側に違ったデザインの部屋が次々に現れる。 When entering the building, like other European palaces, a long corridor continues, with rooms of different designs appearing one after another in the right side of the corridor. 全部で12室しかないために、見学はあっという間に終わってしまった印象だが、それぞれの部屋の装飾は、勿論美しい。 Although there are only 12 rooms in all, the impression is that the tour has ended quickly, but the decoration of each room is, of course, beautiful. 過剰なまでの派手さはないが、建築や装飾の素材、仕上がりの具合は、さすがと思わせるものがある。 Although there is no flashy to excess, there is something that makes the truth of the materials of construction and decoration and the finish. フリードリッヒ2世は、初めはこの宮殿を夏の離宮として考えていたようだが、いざ出来上がって見ると、ベルリンの宮殿にはほとんどおらず、このサンスーシ宮殿で暮らすようになったという。 It seems ...