スキップしてメイン コンテンツに移動

ユダヤ博物館で知るユダヤ人の歴史 Jewish history at the Jewish Museum


ユダヤ博物館に入るには厳しいセキュリティ・チェックを受ける必要がある。

これほど厳しいチェックは、これまでどの国の美術館でも経験したことがなく、この美術館の存在が意味するものを、些かながらも感じることができた。

To enter the Jewish Museum, you need to undergo a strict security check.

I have never experienced such a strict check at any museum in any country, and I was able to feel the implications of the existence of this museum, albeit a little.


博物館の入り口はバロック調の建物だが、そこから右手にあるリベスキンド設計の新館の展示スペースに入っていく。

建物は鋭角に曲がっている構成なので、中に入っても、展示スペースは細かく分かれていて、前方を見渡すことができず、迷路の中を進んでいるようだ。

The entrance to the museum is a baroque building, and from there you enter the exhibition space of the new Libeskind designed building on the right.

Since the building is bent at an acute angle, even if you go inside, the exhibition space is divided into small parts, and you can't look ahead.


広大な展示スペースは、いくつかのテーマに分かれている。

中世から近代にかけてのユダ人居住区、アシュケナージ。フランクフルト、プラハなどのヨーロッパの主要な都市におけるユダヤ人の暮らし。ユダヤの女性たち、18世期のユダヤ人哲学者モーゼス・メンデルスゾーンについて、などなど。

所々、壁の真ん中を切り裂くように外光を取り入れる窓がある。

The vast exhibition space is divided into several themes.

Ashkenazy, a Judaic settlement from the Middle Ages to the modern times. Jewish life in major European cities such as Frankfurt and Prague. About Jewish women, the 18th Jewish philosopher Moses Mendelssohn, etc.

Here and there, there are windows that let in the outside light, cutting through the middle of the wall.


歴史的に貴重な展示物などもあったが、印象に残っているのは、19世期後半以降のユダヤ人たちの日常の暮らしを紹介する展示物だった。

産業革命以降のヨーロッパ各国の発展に伴い、ユダヤ人社会の中でも中産階級の人々の暮らしも向上して、次第に豊かな暮らしを送れるようになっていった。

そうした時代の、写真や日記、日常で使っていた家具や食器など。

そうした品々から、このベルリンでかつて暮らしていた人々の、息遣いのようなものが、感じられた気がした。

Although there were historically valuable exhibits, what left an impression on me was an exhibit that introduced the daily life of Jews since the late 19th century.

With the development of European countries after the Industrial Revolution, the lives of middle-class people in the Jewish society have also improved, and people have become able to live a richer life.

Photographs, diaries, furniture and tableware used in everyday life in those times.

From those items, I felt the breathing of the people who once lived in Berlin.

(Translated by Google Translate)


コメント

このブログの人気の投稿

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのレジデンツ〜祖先画ギャラリー Residenz in Munich: Ahnengalerie

レジデンツの中は、4つの博物館と劇場などで構成されている。 どの国の宮殿もそうだが、このミュンヘンのレジデンツも同様で、広大な館内をゆっくりと見て回るには、ゆうに半日は必要だ。 ブラブラと歩きながら、興味がある場所で立ち止まる、という感じで見学した。 The Residenz consists of four museums and theaters. Like any palace in any country, this Residenz in Munich also takes half a day to explore the vast interiors. While walking around, I observed that I would stop at an interesting place. このレジデンツは、バイエルンを長年に渡り支配したヴィッテルスバッハ家の宮殿。 煌びやかな祖先画ギャラリーには、そうした代々のヴィッテルスバッハ家の人々の肖像画が飾られている。 The Residenz is the palace of the Wittelsbach family, who ruled Bavaria for many years. The brilliant ancestor gallery is adorned with portraits of those generations of the Wittelsbach family. ミュンヘンの街は、ヴィッテルスバッハ家ではなく、ザクセンも統治していたハインリッヒ獅子大公によって、塩の交易の中継地として整備されて発展した。 現在のカールス門からマリエン広場を経てイーザル門に続く道が、その塩の交易路だった。 The city of Munich was developed and developed by the Grand Prince of the Heinrich Lion, who also ruled Saxony, not the Wittelsbach family, as a relay point for salt trade. The road from the cur...