スキップしてメイン コンテンツに移動

ケーテ・コルヴィッツ美術館 Käthe Kollwitz Museum


カイザー・ウィルヘルム記念教会から、クアフュルステンダムをしばらく歩いて、左手に曲がると、完成な住宅街が広がっている。

その一角に、ケーテ・コルヴィッツ美術館がある。

建物の前の彼女の写真の看板をうっかり見過ごしてしまったら、それが美術館とは気が付かないほど、一見すると普通の建物の中に、その美術館はあった。

From Kaiser Wilhelm Memorial Church, walk for a while on Kurfürstendamm and turn left to see the completed residential area.

In one corner is the Kathe Kollwitz Museum.

If I accidentally overlooked the sign on her photo in front of the building, it was in a seemingly ordinary building so that I wouldn't even notice it.


ケーテ・コルヴィッツは、1867年にケーニヒスブルグで生まれ、彫刻家、版画家として活躍して、1945年にドレスデン郊外のモーリッツブルグで亡くなった。

彼女は、労働者や貧しい人々、戦争で家族を失った人々などをテーマに作品を作り、一貫して弱者の人々の姿を表現し続けた。

美術館の中の展示スペースはそれほど広くはないが、コルヴィッツの代表的な作品が展示されている一方で、現在の若いアーティストたちの作品も展示されていた

Kathe Korwitz was born in Königsburg in 1867, worked as a sculptor and printmaker and died in Moritzburg in the suburbs of Dresden in 1945.

She created works on the theme of workers, poor people, and people who lost their families in the war, and consistently depicted the figures of the weak.

The exhibition space in the museum is not so large, but while representative works of Kollwitz are exhibited, works of today's young artists were also exhibited.


コルヴィッツは、ナチスが台頭するとその批判的な芸術活動を制限されて、ドレスデンの郊外に静かに暮らしたが、密かに作品は作り続けていた。

そして、終戦が訪れる直前の1944年4月22日に77歳でその生涯を閉じた。

彼女のことは、この先、今一度触れることになるだろう。

Kollwitz lived quietly on the outskirts of Dresden, limited to his critical artistic activities when the Nazis emerged, but secretly continued to make works.

Then, on April 22, 1944, just before the end of the war, he closed his life at the age of 77.

I will touch her again in the future.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ノイシュヴァンシュタイン城③ Schloss Neuschwanstein 3

ノイシュヴァンシュタイン城の城の中に入ると、残念ながら写真の撮影は禁止されている。 撮影ができるのは、城の外部からのみ。 入場は時間制になっていて、同じ時間のグループには説明員の人がついて、予め決められたルートで城の中の見学を行う。 Unfortunately, once inside the Neuschwanstein castle, photography is prohibited. You can only shoot from outside the castle. Admission is on a hourly basis, and an attendant will follow the group at the same time to visit the castle along a predetermined route. ノイシュヴァンシュタイン城とは、新しいシュヴァンシュタイン城という意味で、実はこの地にはシュヴァンシュタイン城という古い城があった。 ルードヴィヒ2世はこの城を建設するにあたり、当初は、この近くにあり父親のマキシミリアン2世が再建したホーエンシュヴァンガウ城にちなんで、ノイホーエンシュヴァンガウ城と読んでいたが、最終的には今のノイシュヴァンシュタイン城になった。 Neuschwanstein Castle means the new Schwanstein Castle, and there was actually an old castle called Schwanstein Castle in this place. In Ludwig II's construction of the castle, initially it was read as Neuhoenschwangau Castle after Hohenschwangau Castle, which was reconstructed by his father, Maximilian II, near this castle, but in the end It became Neuschwanstein Castle. 外観は、ヨーロッパの伝統的なお城のように見えるが、鉄筋コンクリートとモルタルで作らてている。 内部を見学していると、こ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...