スキップしてメイン コンテンツに移動

ハンブルグ駅現代美術館 ブラック・マウンテン・カレッジ展 black mountain at the Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart


ハンブルグ駅現代美術館を訪れていた際に、ちょうどブラック・マウンテン・カレッジに関する特別展が行われていた。

ブラック・マウンテン・カレッジは、1933年から1957年まで、アメリカのノース・カロライナ州の郊外、湖の辺りに建てられたアート・カレッジ。

ジョン・アンドリュー・ライスという実業家が、ジョン・デューイの教育思想を実現する場として設立した。

惜しくも、1957年には資金が続かずに活動は終了してしまったが、その後のアート・シーンに大きな影響を与えたと言われている。

When I was visiting the Museum of Contemporary Art Hamburg Station, there was a special exhibition about Black Mountain College.

Black Mountain College is an art college built around the lake from 1933 to 1957, in the suburbs of North Carolina, USA.

It was established by a businessman named John Andrew Rice as a place to realize John Dewey's educational thought.

Unfortunately, the activity ended in 1957 without funding, but it is said to have had a great influence on the art scene thereafter.


バウハウス出身のジョセフ・アルバースが美術教育を担当した他、バウハウスの創設者ウォルター・グロピウスはその校舎を設計している。

特別講師として、音楽家のジョン・ケージ、発明家のバックミンスター・フラー、ダンサーのマース・カミングハムなどが名を連ねていて、若い学生たちに大きな刺激を与えた。

そうした生徒たちの中には、ロバート・ラウシェンバーグやCyトゥオンブリーなどもいた。

Bauhaus-born Joseph Albers was in charge of art education, and Bauhaus founder Walter Gropius designed the school.

As a special lecturer, musician John Cage, inventor Buckminster Fuller, dancer Mars Cummingham and others were among the names, and it stimulated young students greatly.

Among such students were Robert Rauschenberg and Cy Tombley.


日本からも、陶芸家の濱田庄司が招かれて、陶芸の制作指導を行った。

濱田の指導方法は、一方的に作り方を教えるのではなく、自分の制作過程を生徒たちに見せて、それぞれに制作させるという、まさにこのカレッジの教育理念を体現したような指導だったという。

Shoji Hamada, a potter, was invited from Japan to give guidance on pottery production.

Hamada's teaching method is not a one-sided teaching method, but one that shows students their own production process and lets each one produce it, which is exactly the teaching philosophy of this college.


コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...