スキップしてメイン コンテンツに移動

カールス門からミュンヘンの旧市街へ From the Karls Gate to Munich's Old Town


ミュンヘンに着いた日の翌日、ミュンヘンの旧市街に向かった。

ミュンヘン駅は、シンプルなモダン建築。

ミュンヘンは、ベルリン、フランクフルトに次ぐドイツで3番目に大きな都市だが、人口は150万人ほどで、それほど大都市という感じではない。

The day after I arrived in Munich, I headed to the old town of Munich.

Munich station has a simple modern architecture.

Munich is the third largest city in Germany after Berlin and Frankfurt, but with a population of 1.5 million people, it is not so big.


ミュンヘン駅から旧市街に向かう途中、左手に大きな歴史はありそうな建物が見えてきた。

ミュンヘン第1地方裁判所。”正義の宮殿”と呼ばれているそうで、確かに正義の番人を自認する威厳が感じられる。

On the way from Munich Station to the old town, you can see a building with a big history on your left.

Munich First District Court. It seems that it is called "Justice Palace", and it certainly feels the dignity of recognizing the guardian of justice.


カールスプラッツには、大きな噴水がある。

ミュンヘンの街は、ザルツブルグなどの塩の産地とドイツ北部を結ぶ街道の重要な中継地として12世紀頃から大きな発展を遂げた。

ヴィッテルバッハがこの地に居城を建て、さらに街のあちこちにもルネサンス様式の建物を作り、やがてこの街はヨーロッパを代表する都市になった。

Karlsplatz has a large fountain.

The city of Munich has made great progress since the 12th century as an important stopover on the highway that connects northern Germany and salt producing areas such as Salzburg.

Wittelsbach built a castle here and also built Renaissance style buildings around the city, which eventually became one of Europe's leading cities.


カールス門を抜けると、ノイハウザー通りが街の中心部までまっすぐ伸びている。

この通りの両側には、世界の様々なブランドショップが店を出していて、ミュンヘンで最も賑やかな通りになっている。

この門はかつてミュンヘンの街の周囲を取り巻いていた城壁の数ある門の一つ。

城壁は失われてしまったが、その跡が通りになっているので、ミュンヘンの地図を見ると、昔の城壁の構造が想像できる。

After passing the Karls Gate, Neuhauserstraße runs straight to the center of the city.

On both sides of this street are various brand shops from all over the world, making it the busiest street in Munich.

This gate is one of the many gates that once surrounded the city of Munich.

The walls have been lost, but since the remains are on the street, you can imagine the structure of the old walls by looking at the map of Munich.


カールス門をくぐると、ユニークな彫刻がミュンヘンの旧市街を訪れた人を出迎えていた。

Passing through the Karls Gate, unique sculptures welcomed visitors to Munich's Old Town.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ポツダム広場にて At Potsdamer Platz

ポツダム広場駅の周辺は、多くの人でごった返していた。 この場所には、かつて、ポツダム訪問から来た人がベルリンの城壁内に入るための門があり、ポツダム広場と呼ばれるようになった。 第1次世界大戦後に、この場所はドイツの復興共に急速に発展し、ドイツはもとより、ヨーロッパで最も賑やかな場所と言われるまでになった。 The area around Potsdamer Platz station was crowded with lots of people. Once there, there was a gate for people from Potsdam to visit the walls of Berlin, and it was called Potsdamer Platz. After World War I, this place developed rapidly with the reconstruction of Germany, becoming one of the most bustling places in Europe as well as Germany. 第2次世界大戦における連合国の爆撃により、ベルリンという都市全体が焼け野原になり、このあたりは、東西ベルリンの境界線付近であったことで、長く、建物が建てられない地域になった。 東西の冷戦が終結し、この地域は、残された土地として、急速に発展を遂げた。 ソニーセンターは、その象徴的な建物で、建築家のヘルムート・ヤーンによる、ユニークな建築が、ベルリンの復活の象徴にもなっている。 The bombing of the Allied Powers in World War II made the whole city of Berlin a burnt field, and this was near the border between East and West Berlin, making it a long, unbuilt area. The cold war of the east and west ended, and this area has rapidly developed as the remaining land....

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...