スキップしてメイン コンテンツに移動

ドイツ映画博物館で見るドイツ映画史① German Film History at the German Film Museum 1



ポツダム広場の一角にあるソニーセンター。その中にフィルムハウスというビルの中に、ドイツ映画博物館がある。

ドイツ映画史の始まりは、1895年11月1日にスクラダノウスキー兄弟がベルリンで”動く写真”を上映したことに始まる。

これは、フランスのパリでリュミエール兄弟が12月28日にシネマトグラフを上映するよりも1ヶ月も早い。

そうした驚きを持って、この博物館の展示は始まる。

Sony Center in the corner of Potsdamer Platz. The German Film Museum is located in the building called Filmhouse.

The beginning of German film history begins on November 1, 1895, when the Skradanowski brothers screened a "moving picture" in Berlin.

This is a month earlier than the Lumiere brothers screening the Cinematograph on December 28th in Paris, France.

With such a surprise, the exhibition at this museum begins.


1920年に公開されたロベルト・ヴィーネの”カルガリ博士”。表現主義的な絵画の雰囲気が美術で取り入れられて、まるでキルヒナーの絵画が映像になったようだ。

1928年のフリッツ・ラングの”メトロポリス”は、現代でもリバイバル上演されるなど、ドイツを代表する映画の古典になっている。

この映画の未来の年の姿は、イタリアのマリネッティらが主導した未来派の芸術が大きく影響していた。

展示スペースもこの映画にためには大きく割かれていて、あの有名なアンドロイドや近未来的な映画のセットが再現されていた。

マレーネ・ディートリヒは、ドイツを代表する名女優。数多くの主演作品の映像や写真とともに、煌びやかな衣装の数々も展示されていて、とても華やかな雰囲気。

Robert Vine's "Doctor Calgary" released in 1920. The atmosphere of expressionist painting was incorporated into the art, and it seems that Kirchner's painting became a video.

Fritz Lang's "Metropolis" of 1928 has become a classic of German cinema, with revival performances even today.

The future years of the film were heavily influenced by futuristic art led by Marinetti of Italy.

The exhibition space was also largely devoted to this movie, where the famous android and futuristic movie sets were recreated.

Marlene Dietrich is one of Germany's leading actresses. A lot of gorgeous costumes are displayed along with a lot of videos and photos of the leading works, creating a very gorgeous atmosphere.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ノイシュヴァンシュタイン城③ Schloss Neuschwanstein 3

ノイシュヴァンシュタイン城の城の中に入ると、残念ながら写真の撮影は禁止されている。 撮影ができるのは、城の外部からのみ。 入場は時間制になっていて、同じ時間のグループには説明員の人がついて、予め決められたルートで城の中の見学を行う。 Unfortunately, once inside the Neuschwanstein castle, photography is prohibited. You can only shoot from outside the castle. Admission is on a hourly basis, and an attendant will follow the group at the same time to visit the castle along a predetermined route. ノイシュヴァンシュタイン城とは、新しいシュヴァンシュタイン城という意味で、実はこの地にはシュヴァンシュタイン城という古い城があった。 ルードヴィヒ2世はこの城を建設するにあたり、当初は、この近くにあり父親のマキシミリアン2世が再建したホーエンシュヴァンガウ城にちなんで、ノイホーエンシュヴァンガウ城と読んでいたが、最終的には今のノイシュヴァンシュタイン城になった。 Neuschwanstein Castle means the new Schwanstein Castle, and there was actually an old castle called Schwanstein Castle in this place. In Ludwig II's construction of the castle, initially it was read as Neuhoenschwangau Castle after Hohenschwangau Castle, which was reconstructed by his father, Maximilian II, near this castle, but in the end It became Neuschwanstein Castle. 外観は、ヨーロッパの伝統的なお城のように見えるが、鉄筋コンクリートとモルタルで作らてている。 内部を見学していると、こ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...