スキップしてメイン コンテンツに移動

森鴎外記念館 Mori Ogai Memorial Museum


フリードリッヒ通り駅からシュプレー川を渡り、マリーエン通りを曲がってしばらく歩くと、森鴎外記念館がある。

森鴎外は、1884年から1888年までドイツ帝国陸軍の衛生制度を調査する役目を負ってドイツに渡った。

ライプツィヒ、ドレスデン、ミュンヘンなど各地に滞在したが、ベルリンに住んでいた時の建物にその記念館はある。

Cross the Spree River from Friedrichstrasse Station, turn on Marienstraße and walk for a while until you see the Mori Ogai Memorial Museum.

Mori Ogai traveled to Germany from 1884 to 1888 with the task of investigating the health system of the German Imperial Army.

He stayed in various places such as Leipzig, Dresden, and Munich, but there is a memorial hall in the building when I lived in Berlin.



記念館は2階にあるが、1階の入り口のプレートには、森鴎外がここに1887年から1888年まで暮らしたことが記されている。

The memorial hall is on the second floor, but the entrance plate on the first floor says that Ogai Mori lived here from 1887 to 1888.



階段を上がると、普通の住宅のような部屋の中が記念館になっていて、森鴎外の生涯やドイツでの生活などについて、パネルや写真で紹介されている。

When you go up the stairs, the inside of a room that looks like an ordinary house becomes a memorial hall, and you can read about the life of Ogai Mori and life in Germany through panels and photographs.


いくつかの部屋があるが、そのうちの一つには当時の鴎外の暮らしを再現した部屋があった。

意外に質素な暮らしをしていたのだな、という印象を受けた。

森鴎外はこのドイツでの生活のことを、後に『独逸日記』に記している。

各地の美術館に行って名画を鑑賞したり、留学中の画家の原田直次郎や公爵の近衛篤麿らとオペラや演劇などを楽しんでいたようだ。

There are several rooms, one of which was a reproduction of Ogai's life at the time.

I got the impression that he was living an unexpectedly simple life.

Ogai Mori later wrote about his life in Germany in his German Diary.

It seems that he enjoyed watching famous paintings at various museums and enjoying operas and plays with painters Naojiro Harada and Duke Atsumaro Konoe who are studying abroad.


森鴎外は、このベルリンで出会ったエリスという女性との交友を元に、帰国後に舞姫という小説を書いた。

実名をエリーザというこの女性は、後に鴎外を追って日本を訪れている。

当時、すでに日本で結婚していた鴎外にとっては、大きなスキャンダルとなったが、結局エリーザはドイツに戻り、それ以上の大きな事件にはならなかった。

しかし、わざわざエリーザが遠い日本に訪れたのには、相当に深い訳があったに違いない。鴎外は、ベルリンでおそらくエリーザと将来を約束したか、そう思わせてしまったのだろう。

全く別の話だが、森鴎外は後に陸軍の軍医として最高位の総監にまで昇進するが、有名な脚気論争では対応を誤り、多くの軍人を死に追いやったとのでは、という疑いを持たれている。

文豪としての森鴎外を批判するつもりはないが、自身の生活や本業の医者としては、あまり高く評価することはできないかも知れない。

Ogai Mori wrote a novel called Maihime after returning to Japan, based on his friendship with a woman named Ellis that he met in Berlin.

This woman, whose real name is Eliza, later visited Japan following Ogai.

It was a big scandal for Ogai, who was already married in Japan at that time, but Eliza eventually returned to Germany and nothing more than a big incident.

However, it must have been a very deep reason for Eliza to visit Japan far away. Perhaps Ogai wondered if he had promised Eliza's future in Berlin.

In a completely different story, Ogai Mori was later promoted to the highest rank as the army's military doctor, but in the famous beriberi controversy, it was suspected that he mishandled and killed many soldiers.

Although I do not intend to criticize Ogai Mori as a literary writer, I may not be able to appreciate it as a doctor in my own life or in my main business.


森鴎外は、ドイツにいた4年間の間に、450冊もの本を読んだという。

その記録をもとに、現在も手に入る本が、記念館の一角の図書室に集められていた。

Mori Ogai has read 450 books during his four years in Germany.

Based on these records, the books that are still available today were collected in the library in the corner of the memorial hall.


森鴎外の作品のドイツ語訳が販売されていた。

この記念館は、日本から訪れた森鴎外ファンだけのための施設ではなくて、ドイツ人に森鴎外のことを知ってもらおうとする施設でもある。

この記念館は、フンボルト大学の日本語研究科によって運営されていて、森鴎外に限らず日本文学の研究拠点となっているようだ。

A German translation of Mori Ogai's work was on sale.

This memorial is not only a facility for fans of Mori Ogai who came from Japan, but also a facility for Germans to know about Mori Ogai.

This memorial is operated by the Graduate School of Japanese Language at Humboldt University and seems to be a research base for Japanese literature, not limited to Mori Ogai.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのレジデンツ〜祖先画ギャラリー Residenz in Munich: Ahnengalerie

レジデンツの中は、4つの博物館と劇場などで構成されている。 どの国の宮殿もそうだが、このミュンヘンのレジデンツも同様で、広大な館内をゆっくりと見て回るには、ゆうに半日は必要だ。 ブラブラと歩きながら、興味がある場所で立ち止まる、という感じで見学した。 The Residenz consists of four museums and theaters. Like any palace in any country, this Residenz in Munich also takes half a day to explore the vast interiors. While walking around, I observed that I would stop at an interesting place. このレジデンツは、バイエルンを長年に渡り支配したヴィッテルスバッハ家の宮殿。 煌びやかな祖先画ギャラリーには、そうした代々のヴィッテルスバッハ家の人々の肖像画が飾られている。 The Residenz is the palace of the Wittelsbach family, who ruled Bavaria for many years. The brilliant ancestor gallery is adorned with portraits of those generations of the Wittelsbach family. ミュンヘンの街は、ヴィッテルスバッハ家ではなく、ザクセンも統治していたハインリッヒ獅子大公によって、塩の交易の中継地として整備されて発展した。 現在のカールス門からマリエン広場を経てイーザル門に続く道が、その塩の交易路だった。 The city of Munich was developed and developed by the Grand Prince of the Heinrich Lion, who also ruled Saxony, not the Wittelsbach family, as a relay point for salt trade. The road from the cur...

ノイシュヴァンシュタイン城③ Schloss Neuschwanstein 3

ノイシュヴァンシュタイン城の城の中に入ると、残念ながら写真の撮影は禁止されている。 撮影ができるのは、城の外部からのみ。 入場は時間制になっていて、同じ時間のグループには説明員の人がついて、予め決められたルートで城の中の見学を行う。 Unfortunately, once inside the Neuschwanstein castle, photography is prohibited. You can only shoot from outside the castle. Admission is on a hourly basis, and an attendant will follow the group at the same time to visit the castle along a predetermined route. ノイシュヴァンシュタイン城とは、新しいシュヴァンシュタイン城という意味で、実はこの地にはシュヴァンシュタイン城という古い城があった。 ルードヴィヒ2世はこの城を建設するにあたり、当初は、この近くにあり父親のマキシミリアン2世が再建したホーエンシュヴァンガウ城にちなんで、ノイホーエンシュヴァンガウ城と読んでいたが、最終的には今のノイシュヴァンシュタイン城になった。 Neuschwanstein Castle means the new Schwanstein Castle, and there was actually an old castle called Schwanstein Castle in this place. In Ludwig II's construction of the castle, initially it was read as Neuhoenschwangau Castle after Hohenschwangau Castle, which was reconstructed by his father, Maximilian II, near this castle, but in the end It became Neuschwanstein Castle. 外観は、ヨーロッパの伝統的なお城のように見えるが、鉄筋コンクリートとモルタルで作らてている。 内部を見学していると、こ...