スキップしてメイン コンテンツに移動

シナゴーグとユダヤ人地区 Synagogue and Jewish Quarter


美術館島から歩いて少し北に行った場所に、ユダヤ人街と呼ばれる地区がある。

そのほぼ中心に、ドイツで最大といわれる、ユダヤ教の会堂、シナゴーグが立っている。

この美しい建物は、ドイツの新古典主義の有名な建築家シンケルの元で学んだ、エドゥアルト・クノーブラウフによって1866年に建てられた。

第2次世界大戦におけるベルリン空襲で破壊されて、現在の建物は1995年に再建されたもの。

There is a district called Jewish Quarter just a short walk north from Museum Island.

Almost in the center is the synagogue, the largest Jewish synagogue in Germany.

This beautiful building was built in 1866 by Eduard Knoblauch, who studied under the famous German neoclassical architect Sinkel.

The current building was rebuilt in 1995 after being destroyed by the Berlin air raid in World War II.


この地域ではかつては多くのユダヤ人が暮らしており、学校や墓地などがあり、老人ホームまであったという。

ナチスが、その牙をむいてユダヤ人たちに突如襲いかかった1938年の水晶の夜では、この地域はまさにその標的の中心になった。

1933年の政権奪取以降、反ユダヤ人政策を次々に施行して行ったナチスだったが、この事件でついにその暴力的な側面を前面に押し出した。

翌年の1939年、ナチス政権はポーランドに進攻を開始し、第2次世界大戦が始まる。

Many Jews once lived in this area, with schools, graveyards, and even nursing homes.

In the crystal night of 1938, when the Nazis suddenly attacked the Jews with their fangs, the region was at the center of its target.

The Nazis, which had implemented anti-Semitic policies one after another since the seizure of power in 1933, finally brought the violent side to the fore in this case.

The following year, in 1939, the Nazi regime began to advance into Poland, and World War II began.


現在、この地域にある学校はユダヤ人だけでなく、一般のドイツ人の子供も通っている。

昔のユダヤ人のための様々な施設は、現在では、美術館やカフェなどになっていて、かつての記憶を人々に伝えている。

Today, schools in the area are attending not only Jews but also German children in general.

Various facilities for old Jews, nowadays museums and cafes, convey the memories of the past to people.


ユダヤ博物館では、展示スペースの中で、様々なユダヤ人に関する資料や記憶を目にした。

このユダヤ人地区では、かつてこの地域で暮らした人々の、面影あるいは雰囲気といったものを、何となく感じることができた。

At the Jewish Museum, I saw various Jewish materials and memories in the exhibition space.

In this Jewish quarter, I could somehow feel the image or atmosphere of the people who once lived in this area.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...