スキップしてメイン コンテンツに移動

ウンター・デン・リンデンとフンボルト大学 Unter den Linden and Humboldt University


ブランデンブルク門から博物館島の方まで、ベルリンの中心部を東西にまっすぐ伸びているのが、ウンター・デン・リンデンだ。

プロイセンのフリードリッヒ大王の勇ましい騎馬像が、通りを見下ろしている。

From the Brandenburg Gate to the Museum Island, Unter den Linden stretches straight from east to west in the center of Berlin.

The brave equestrian statue of Friedrich the Great in Prussia overlooks the street.



ドイツ語で”菩提樹の下”という意味だが、その名の通り、通りにはずっと菩提樹が植えられている。

この道は、ベルリンの目抜き通りであると同時に、プロイセン帝国やドイツ帝国を象徴する通りでもあり、歴代の王や皇帝たちは、この通りに競うようにして様々な建物を作ってきた。

In German, it means "under the linden tree", but as the name suggests, there are many linden trees planted in the street.

This road is not only the main street in Berlin but also a symbol of the Prussian and German Empires, and successive kings and emperors have built various buildings to compete on this street.



通りの博物館島に近い辺りの場所に、フンボルト大学が建っている。

1810年に言語学者のヴィルヘルム・フォン・フンベルトによって創立され、現在までにノーベル賞受賞者を29人輩出しているドイツを代表する名門大学。

哲学者のヘーゲル、フィヒテが学長を務めたこともあり、ショーペンハウエルやグリム兄弟、細菌学者のコッホ、アルバート・アインシュタインなどもこの大学で教授を務めていた。

日本からも、森鴎外、北里柴三郎、寺田寅彦などがこの大学に留学して学んでいる。

Humboldt University is located near the Museum Island on the street.

IFounded in 1810 by linguist Wilhelm von Humberto, Germany is a prestigious university representing 29 Nobel laureates to date.

The philosophers Hegel and Fichte were also presidents, and Schopenhauer and the Grimm brothers, the bacteriologists Koch and Albert Einstein were also professors at the university.

From Japan, Ogai Mori, Shibasaburo Kitasato, and Torahiko Terada study abroad at this university.



大学の前には、創立者の弟にあたる、アレクサンダー・フォン・フンボルトの銅像が建っている。

彼は地理学者、博物学者、そして冒険家としても知られる。南北アメリカを探検した際に、動植物の分布と、緯度や経度、気候などの間に関係があることを発見して、その後の地理学の基礎を築いた。

In front of the university is a statue of Alexander von Humboldt, his founder's younger brother.

He is also known as a geographer, naturalist, and adventurer. When he explored the Americas, he discovered that there was a relationship between the distribution of flora and fauna and latitude, longitude, climate, etc., and laid the foundation for the subsequent geography.


そのフンボルト大学の通りを挟んだ向には、ベルリン国立歌劇場が建っているが、訪れた際には大規模な改修工事が行われていた。

指揮者ダニエル・バレンボイムが音楽監督を務めているこのオペラハウスには是非いってみたかった。

当初の予定では、すでに工事が終わっていて、再開されているはずだったが、工事が予想以上に難航して完了せず、残念ながらこの歌劇場でオペラを楽しむことはできなかった。

The Berlin State Opera is located across the street from Humboldt University, but a large-scale renovation work was underway when I visited.

I really wanted to visit this opera house where the conductor Daniel Barenboim is the music director.

The original plan was that construction had already been completed and had been restarted, but the construction did not complete as expected and it was unfortunately impossible to enjoy the opera at this opera.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ノイシュヴァンシュタイン城③ Schloss Neuschwanstein 3

ノイシュヴァンシュタイン城の城の中に入ると、残念ながら写真の撮影は禁止されている。 撮影ができるのは、城の外部からのみ。 入場は時間制になっていて、同じ時間のグループには説明員の人がついて、予め決められたルートで城の中の見学を行う。 Unfortunately, once inside the Neuschwanstein castle, photography is prohibited. You can only shoot from outside the castle. Admission is on a hourly basis, and an attendant will follow the group at the same time to visit the castle along a predetermined route. ノイシュヴァンシュタイン城とは、新しいシュヴァンシュタイン城という意味で、実はこの地にはシュヴァンシュタイン城という古い城があった。 ルードヴィヒ2世はこの城を建設するにあたり、当初は、この近くにあり父親のマキシミリアン2世が再建したホーエンシュヴァンガウ城にちなんで、ノイホーエンシュヴァンガウ城と読んでいたが、最終的には今のノイシュヴァンシュタイン城になった。 Neuschwanstein Castle means the new Schwanstein Castle, and there was actually an old castle called Schwanstein Castle in this place. In Ludwig II's construction of the castle, initially it was read as Neuhoenschwangau Castle after Hohenschwangau Castle, which was reconstructed by his father, Maximilian II, near this castle, but in the end It became Neuschwanstein Castle. 外観は、ヨーロッパの伝統的なお城のように見えるが、鉄筋コンクリートとモルタルで作らてている。 内部を見学していると、こ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...