スキップしてメイン コンテンツに移動

ミュンヘン NSドキュメントセンター② NS-Dokumentationszentrum München 2


NSドキュメントセンターの館内を巡っていると、単にナチスのしたことを振り返るだけでなく、ヨーロッパの近代以降の歴史、とりわけ議会制民主主義という制度についても、考えざるを得なくなってくる。

王政が広まっていたヨーロッパで、1789年にフランス革命が起こり、民主主義の流れがヨーロッパに徐々に広まっていった。

そうした民主化の動きの中から生まれてきた2つの大きな潮流が、自国を優先するナショナリズムと労働者社会主義だった。

As we travel around the NS Document Center, we not only look back on what the Nazis did, but we also have to think about the history of modern Europe, especially the system of parliamentary democracy.

In Europe where the royal government was widespread, the French Revolution occurred in 1789, and the flow of democracy gradually spread to Europe.

Two major trends that arose from such democratic movements were nationalism and worker socialism, which prioritize their own countries.


ナチスの正式名称は、国家社会主義労働者党。皮肉にもその2つの潮流の思想を表す言葉が含まれている。

ドイツは、1871年にプロイセンを中心にドイツ帝国を形成し、議会制民主主義の思想を取り入れた。

しかしドイツ帝国議会の実態は、民主主義とは名ばかりで、実際の権力はドイツ帝国を主導した旧プロイセンが握っていた。

The official name of the Nazis is the National Socialist Labor Party. The irony also includes words that describe the ideas of these two trends.

In 1871, Germany formed the German Empire centered on Prussia and adopted the idea of parliamentary democracy.

However, the reality of the German Imperial Diet is that democracy is not the only name, and actual power was held by the former Prussia, who led the German Empire.


ヒトラーが議会を停止したのは1933年。1871年の帝国議会成立からわずか60年ほどしか経っていない。

第1次世界大戦後に国民議会が置かれて、ワイマール共和国が成立したが、議会制民主主義がドイツに定着する前に、ヒトラー率いるナチスによって、それは破壊されてしまった。

現在のドイツの人々はそのことを痛いほどよくわかっているのだろう。

戦後の西ドイツの徹底した歴史教育はそのことを物語っているし、このセンターが設立されたもの、そうした過去を忘れないためだろう。

Hitler stopped parliament in 1933. Only 60 years have passed since the formation of the Imperial Diet in 1871.

The National Assembly was established after World War I and the Weimar Republic was formed, but it was destroyed by Hitler-led Nazis before parliamentary democracy took root in Germany.

Today's Germans may know it painfully well.

This is because the thorough history education of West Germany in the post-war era shows this, and it is because we will not forget about the establishment of this center and the past.


ナチス政権下の激しい弾圧と迫害の時代にも、ナチスに抵抗した勇気ある人々がいた。

その一つが、ミュンヘン 大学の学生たちが1942年と1943年に反ナチスのビラを配ってナチスに抵抗した。いわゆる白バラ抵抗運動だ。

その運動に関しても、当時の新聞記事や写真によって詳細に紹介されていた。

Even during times of intense oppression and persecution under the Nazi regime, there were courageous people who resisted the Nazis.

One of them was that the students of the University of Munich resisted the Nazis in 1942 and 1943 by giving out anti-Nazi villas. This is the so-called white rose resistance movement.

The movement was also described in detail in newspaper articles and photographs at the time.


NSドキュメントセンターには、ケーテ・コルヴィッツの作品も何点か展示されていた。

ケーテ・コルヴィッツは、その作品が反ナチス的であるとして、芸術院会員や教授の地位から追われ、やがては作品の制作活動や発表を禁止された。

NSドキュメントセンターは、ミュンヘンで訪れた様々な施設の中でも、とりわけ印象に深く残る施設だった。

At the NS Document Center, some works by Kathe Korwitz were also exhibited.

Kathe Korwitz was banned from acting as a member of the Academy and as a professor because of the anti-Nazi nature of his work, and was eventually banned from producing and publishing his work.

The NS Document Center was one of the most impressive of the various facilities I visited in Munich.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ポツダム広場にて At Potsdamer Platz

ポツダム広場駅の周辺は、多くの人でごった返していた。 この場所には、かつて、ポツダム訪問から来た人がベルリンの城壁内に入るための門があり、ポツダム広場と呼ばれるようになった。 第1次世界大戦後に、この場所はドイツの復興共に急速に発展し、ドイツはもとより、ヨーロッパで最も賑やかな場所と言われるまでになった。 The area around Potsdamer Platz station was crowded with lots of people. Once there, there was a gate for people from Potsdam to visit the walls of Berlin, and it was called Potsdamer Platz. After World War I, this place developed rapidly with the reconstruction of Germany, becoming one of the most bustling places in Europe as well as Germany. 第2次世界大戦における連合国の爆撃により、ベルリンという都市全体が焼け野原になり、このあたりは、東西ベルリンの境界線付近であったことで、長く、建物が建てられない地域になった。 東西の冷戦が終結し、この地域は、残された土地として、急速に発展を遂げた。 ソニーセンターは、その象徴的な建物で、建築家のヘルムート・ヤーンによる、ユニークな建築が、ベルリンの復活の象徴にもなっている。 The bombing of the Allied Powers in World War II made the whole city of Berlin a burnt field, and this was near the border between East and West Berlin, making it a long, unbuilt area. The cold war of the east and west ended, and this area has rapidly developed as the remaining land....

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...