スキップしてメイン コンテンツに移動

ノイシュヴァンシュタイン城① Schloss Neuschwanstein 1


ノイシュヴァンシュタイン城へ行くために、フィッセンからバスに乗ってシュヴァンガウへ。

バス停からしばらく歩いたところに、チケットセンターがある。

長い列ができていたが、予め予約していたので、すぐにチケットを受け取ることができた。

To get to Neuschwanstein Castle, take the bus from Fissen to Schwangau.

There is a ticket center just a short walk from the bus stop.

There was a long line, but I had a reservation in advance, so I could receive the ticket immediately.


山の上の方に、小さくノイシュヴァンシュタイン城が見える。

A small Neuschwanstein castle can be seen at the top of the mountain.


ノイシュヴァンシュタイン城から、平地を挟んだちょうど向かい側の小高い山の上に、ホーエンシュヴァンガウ城が見える。

ノイシュヴァンシュタイン城は、ルードヴィヒ2世が作ったことで知られているが、このホーエンシュヴァンガウ城は、12世期に築かれてその後は放置されていたが、ルードヴィヒ2世の父であるマクシミリアン2世によって再建された。

ルードヴィヒ2世は弟のオットーと一緒に、この城で楽しい少年時代を過ごした。

ノイシュヴァンシュタイン城の建築中は、この城から建築の状況を眺めていたという。

From the Neuschwanstein castle, you can see the Hohenschwangau castle on a small mountain just across the plain.

The Neuschwanstein castle is known to have been created by Ludwig II, but this Hohenschwangau castle, which was built in the 12th century and then left unattended, was the father of Ludwig II, Maximilian 2. It was rebuilt by the world.

Ludwig II, with his brother Otto, had a good boyhood in this castle.

During the construction of Neuschwanstein Castle, he said he was looking at the condition of the building from this castle.


麓のチケットセンターからノイシュヴァンシュタイン城の入り口までは、緩い上りの山道になっている。

歩いていくこともできるが、馬車に乗って向かってみた。

From the ticket center at the foot of the castle to the entrance of Neuschwanstein Castle, there is a gentle uphill path.

I could walk, but I tried riding in a carriage.


これまでの旅は、ベルリンやミュンヘンの都会を巡ることが多かったので、周りを緑に囲まれたノイシュヴァンシュタイン城へ向かう道のりは、少し大袈裟だが、大自然を満喫している気分だった。

I have often traveled around the cities of Berlin and Munich so far, so the road to Neuschwanstein Castle, which is surrounded by greenery, is a little boring, but I felt like I was enjoying nature.


長い坂道を登り切ってくれたお馬ちゃんに感謝。

Thanks to the horse for climbing the long slope.


馬車を降りて、しばらく歩くと、ようやく前方にノイシュヴァンシュタイン城が見えてきた。

長年いつかここを訪れてみたいと思っていたノイシュヴァンシュタイン城。

この旅のハイライトともいえる、この場所にもうすぐたどり着けることができる。

流行る心を押さえながら、緩いスロープの道を進んでいった。

When I got off the carriage and walked for a while, I could finally see Neuschwanstein Castle ahead.

Neuschwanstein Castle, which I have always wanted to visit here for many years.

The highlight of this trip, you can reach this place soon.

While holding down the trendy heart, I went down a gentle slope.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ポツダム広場にて At Potsdamer Platz

ポツダム広場駅の周辺は、多くの人でごった返していた。 この場所には、かつて、ポツダム訪問から来た人がベルリンの城壁内に入るための門があり、ポツダム広場と呼ばれるようになった。 第1次世界大戦後に、この場所はドイツの復興共に急速に発展し、ドイツはもとより、ヨーロッパで最も賑やかな場所と言われるまでになった。 The area around Potsdamer Platz station was crowded with lots of people. Once there, there was a gate for people from Potsdam to visit the walls of Berlin, and it was called Potsdamer Platz. After World War I, this place developed rapidly with the reconstruction of Germany, becoming one of the most bustling places in Europe as well as Germany. 第2次世界大戦における連合国の爆撃により、ベルリンという都市全体が焼け野原になり、このあたりは、東西ベルリンの境界線付近であったことで、長く、建物が建てられない地域になった。 東西の冷戦が終結し、この地域は、残された土地として、急速に発展を遂げた。 ソニーセンターは、その象徴的な建物で、建築家のヘルムート・ヤーンによる、ユニークな建築が、ベルリンの復活の象徴にもなっている。 The bombing of the Allied Powers in World War II made the whole city of Berlin a burnt field, and this was near the border between East and West Berlin, making it a long, unbuilt area. The cold war of the east and west ended, and this area has rapidly developed as the remaining land....

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...