スキップしてメイン コンテンツに移動

バイエルン・ナショナル博物館 Bayerisches Nationalmuseum


ミュンヘンの街の中心部から北西に行った場所に、バイエルン・ナショナル博物館がある。

1855年にマクシミリアン2世によって創設された博物館で、とりわけバロック美術のコレクションで知られている。

The Bavarian National Museum is located northwest of the city center of Munich.

The museum was founded by Maximilian II in 1855 and is known for its Baroque art collection.


展示の構成は、大きくは芸術史コレクションと民俗学コレクションに分かれている。

館内はとても広いので、丁寧に見ていくと丸一日かかってしまいそうだ。

The structure of the exhibition is roughly divided into an art history collection and a folklore collection.

The inside of the building is very large, so if you look carefully, it may take a whole day.


芸術史コレクションの展示は、ロマネスクに始まり、ゴシック、ルネサンス、バロック、ロココ、そして19世期と続いていく。

The exhibition of the history of art collection begins in Romanesque and continues to Gothic, Renaissance, Baroque, Rococo, and the 19th century.


キリストの磔の枝が、キリストの胸に突き刺さった剣が実に生々しい。

キリストの死を嘆く人々は左に、刑を執行した人々を右手に描いた、ユニークな構図。

The branch of Christ's crucifixion and the sword stuck in the chest of Christ are so vivid.

A unique composition in which those who lament the death of Christ are on the left, and those who have executed the sentence are on the right.


日本ではあまり目にする機会がない、ヨーロッパの騎士たちが身について金属製の鎧の数々。

There are many metal armor pieces worn by the knights of Europe that are rarely seen in Japan.


昔のミュンヘンの街を表した模型。フラウエン教会の2つの塔が中央で目立っている。

A model of the old Munich city. Two towers of the Flauen church stand out in the center.


ロココ時代の美しい調度品。

Beautiful furniture from the Rococo era.


建物は1900年に完成したもので、内部の雰囲気はまるでゴシック建築の教会の中にいるようだ。

The building was completed in 1900, and the atmosphere inside is as if it were in a Gothic church.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...