ミュンヘンの街の中心部から北西に行った場所に、バイエルン・ナショナル博物館がある。
1855年にマクシミリアン2世によって創設された博物館で、とりわけバロック美術のコレクションで知られている。
The Bavarian National Museum is located northwest of the city center of Munich.
The museum was founded by Maximilian II in 1855 and is known for its Baroque art collection.
The museum was founded by Maximilian II in 1855 and is known for its Baroque art collection.
展示の構成は、大きくは芸術史コレクションと民俗学コレクションに分かれている。
館内はとても広いので、丁寧に見ていくと丸一日かかってしまいそうだ。
The structure of the exhibition is roughly divided into an art history collection and a folklore collection.
The inside of the building is very large, so if you look carefully, it may take a whole day.
The inside of the building is very large, so if you look carefully, it may take a whole day.
芸術史コレクションの展示は、ロマネスクに始まり、ゴシック、ルネサンス、バロック、ロココ、そして19世期と続いていく。
The exhibition of the history of art collection begins in Romanesque and continues to Gothic, Renaissance, Baroque, Rococo, and the 19th century.
キリストの磔の枝が、キリストの胸に突き刺さった剣が実に生々しい。
キリストの死を嘆く人々は左に、刑を執行した人々を右手に描いた、ユニークな構図。
The branch of Christ's crucifixion and the sword stuck in the chest of Christ are so vivid.
A unique composition in which those who lament the death of Christ are on the left, and those who have executed the sentence are on the right.
A unique composition in which those who lament the death of Christ are on the left, and those who have executed the sentence are on the right.
日本ではあまり目にする機会がない、ヨーロッパの騎士たちが身について金属製の鎧の数々。
There are many metal armor pieces worn by the knights of Europe that are rarely seen in Japan.
昔のミュンヘンの街を表した模型。フラウエン教会の2つの塔が中央で目立っている。
A model of the old Munich city. Two towers of the Flauen church stand out in the center.
ロココ時代の美しい調度品。
Beautiful furniture from the Rococo era.
建物は1900年に完成したもので、内部の雰囲気はまるでゴシック建築の教会の中にいるようだ。
The building was completed in 1900, and the atmosphere inside is as if it were in a Gothic church.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿