ボーデ博物館は、中世ヨーロッパで教会などに飾られていた彫刻、ビザンチン芸術、そしてコインのコレクションなどでよく知られている。
最初は、ドイツやフランス、オランダなどの地方の、中世からルネサンスにかけての祭壇画や彫刻などが展示されていた。
The Bode Museum is well known for sculptures, Byzantine art, and collections of coins which were decorated in churches in medieval Europe.
At the beginning, altarpieces and sculptures from the medieval to the Renaiss were exhibited in rural areas such as Germany, France and the Netherlands.
なんとも微笑ましい、ユニークな子供、あるいはキューピットの彫像だが、下にある植物などを考慮すると、何か哲学的なテーマが隠されているようにも思えてくる。
It is a funny, unique child, or a statue of Cupid, but considering the underlying plants etc, it seems like a philosophical theme is hidden.
聖人、騎士、悪魔、怪物などが、驚異的なテクニックで彫られている、象牙の彫刻。
写真の拡大して見てみると、下の方にいる悪魔たちの細かい表情まで、実に細かく表現されている。
Sculptures of ivory whose saints, knights, demons, monsters, etc. are engraved with amazing techniques.
Looking at the photo in magnified view, the detailed expression of the devils who are in the lower person is expressed very finely.
彫刻と絵画が一体化した祭壇画。
An altarpiece in which sculpture and painting are integrated.
1485年に作られたという聖母子像が収められた、仏教の厨子のようなもの。
左右から聖母を支えている聖人も含めて、精巧に作られている。
時代はこの後、イタリアのラファエロなどルネサンスの画家たちの影響を受けた絵画がヨーロッパを席巻していくが、絵画よりも、こうした彫刻の方が、対象をよく表現できるような気がする。
It is like a Buddhist cabinet containing the statue of the Virgin and Child, which was made in 1485.
Including the saints who support Our Lady from the left and right, they are elaborately made.
After this time paintings influenced by Renaissance painters such as Raphael of Italy will sweep across Europe, but it seems that these sculptures can better express the object than paintings.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿