スキップしてメイン コンテンツに移動

シンケルの旧博物館 Altes Museum designed by Schinkel


続いて、同じ博物館島にある、旧博物館へ向かった。

この辺りは、緑の芝生の大きな広場になっており、多くの人々が散歩したり、噴水の脇で腰を下ろしたりして、豊かな時間を過ごしている。

Then I went to the old museum on the same museum island.

This neighborhood has become a large square of green lawn, many people walk or sit down at the side of the fountain and spend a rich time.



旧博物館の建物は、正面に立ち並ぶ柱が印象的で、そこに向かう人々を、壮麗な気分にさせる。

この建物は、ドイツの有名な建築家、カール・フリードリッヒ・シンケルの設計で、1828年に完成し、1830年に博物館としてオープンした。

In the building of the old museum, pillars standing in front are impressive, making the people heading there, magnificent.

This building was completed in 1828 by the famous German architect, Karl Friedrich Schinkel, opened in 1830 as a museum.


現在の博物館島にある博物館の中では、最初に市民のための博物館としてオープンした建物で、当初は王立博物館と呼ばれた。今では、旧博物館と呼ばれている。

現在は、ギリシャ・ローマ時代の美術品、アンティークなどを展示している。

In the museum on the present museum island, it was originally opened as a museum for citizens, and it was originally called the Royal Museum. Now it is called the Old Museum.

Currently it is displaying Greek-Roman works of art and antiques.


シンケルは、18世紀後半から19世紀の前半に活躍した建築家で、新古典主義の建築家として知られている。

建物の内部に入ると、外観の壮麗さとは少し違った、シンプルでモダンな雰囲気もある。

現代の建築家、フィリップ・ジョンソンは、このシンケルから大きな影響を受けたと語っている。

Shinkel is an architect who was active in the latter part of the 18th century and the first half of the 19th century and is known as a neoclassical architect.

When entering the inside of the building, there is also a simple, modern atmosphere that is slightly different from the magnificence of the exterior.

Modern architect Philip Johnson said that it had a great influence from this Schinkel.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...