スキップしてメイン コンテンツに移動

虐殺されたヨーロッパのユダヤ人のための記念碑 Memorial to the Murdered Jews of Europe


ベルリンの壁から少し南に行った所に、虐殺されたヨーロッパのユダヤ人のための記念碑、通称でホロコースト記念碑、がある。

一見すると、コンクリートの塊が、広場一面に並んでいる。

そのコンクリートの四角い塊は、人が椅子のように腰掛けられる低いものもあれば、鬼のように人の背の高さもよりも高いものある。

A little south of the Berlin Wall, there is a monument for slaughtered European Jews, commonly known as the Holocaust monument.

At first glance, a block of concrete is lined up on the square.

Some of the concrete square blocks are low enough for a person to sit like a chair, and some are taller than a person like a demon.


この施設は、ベルリンの壁が取り壊された後の跡地に建てられて、2005年5月12日にオープンした施設。設計は、一般のコンペによって選ばれた、アメリカの建築家、ピーター・アイゼンマンによる。

This facility was built on the site after the Berlin Wall was demolished and opened on May 12, 2005. The design is by American architect Peter Eisenman, selected by a general competition.


第二次世界大戦中におけるナチスによる虐殺によって亡くなったユダヤ人は、およそ600万人にのぼると言われている。

ナチスは、当初からユダヤ人を虐殺しようとしてはいなかった。

当初は、ユダヤ人をドイツ国内から追放しようと考えていて、マダガスカル島をその地に計画していたこともあった。

しかし、ポーランドを占領し、そこで200万人のユダヤ人を抱え込むことになり、追放を諦めて、虐殺する方向に政策を転換したと言われている。

ナチスは、その虐殺を怒りに任せて発作的に行ってのではない。あらかじめ入念に計画し、実行も表面上は淡々と実施された。

そこに、人類という生物の、狂気の一つの形が、現れているように思える。

It is said that about 6 million Jews died of the Nazi slaughter during World War II.

The Nazis were not trying to slaughter Jews from the beginning.

In the beginning, he was thinking of expelling Jews from Germany, and was planning Madagascar Island there.

However, it is said that he occupied Poland and brought 2 million Jews there, gave up the ban, and changed the policy to slaughter.

The Nazis did not leave their slaughter to anger and go on paroxysmal. The plan was carefully planned in advance, and the implementation was carried out on the surface in a casual manner.

It seems that one form of madness, the human being, is appearing there.


この記念碑は、外から一見すると、地上だけのメモリアルのように思えるが、地下には、ホロコーストに関する資料が展示されている。

常設展示の他に、時々、企画展も開催される。私が訪れた時は、常設展のみだった。

At a glance from the outside, this monument seems like a memorial only on the ground, but in the basement there are exhibits of materials about the Holocaust.

In addition to permanent exhibitions, there are occasional exhibitions. When I visited, it was only a permanent exhibition.


ドイツの各地の強制収容所で亡くなった人々、家族などの写真や資料などが展示されていた。

そうした人々のことが、どんな人物だったのか、どんな職業だったのか、どんな家に住んでいたのか、どんな手紙をやりとりしていたのか・・・

無残に虐殺されてしまったそうした人々は、私たちと同じように、平和な日常を生きていていた。その、生きていたという事の証を残そうとする、この施設の祈りあるいは執念とも言えるようなその展示は、深く心の中に残っている。

Photographs and documents of people and families who died in concentration camps in various places in Germany were displayed.

What kind of person was such a person, what kind of occupation was it, what kind of house did he live in, what kind of letter did he exchange?

Those people who have been slaughtered in vain have lived peaceful daily lives just like us. The display, which can be said to be the prayer or obsession of this facility, which tries to leave evidence of having lived, remains deep in the heart.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのレジデンツ〜祖先画ギャラリー Residenz in Munich: Ahnengalerie

レジデンツの中は、4つの博物館と劇場などで構成されている。 どの国の宮殿もそうだが、このミュンヘンのレジデンツも同様で、広大な館内をゆっくりと見て回るには、ゆうに半日は必要だ。 ブラブラと歩きながら、興味がある場所で立ち止まる、という感じで見学した。 The Residenz consists of four museums and theaters. Like any palace in any country, this Residenz in Munich also takes half a day to explore the vast interiors. While walking around, I observed that I would stop at an interesting place. このレジデンツは、バイエルンを長年に渡り支配したヴィッテルスバッハ家の宮殿。 煌びやかな祖先画ギャラリーには、そうした代々のヴィッテルスバッハ家の人々の肖像画が飾られている。 The Residenz is the palace of the Wittelsbach family, who ruled Bavaria for many years. The brilliant ancestor gallery is adorned with portraits of those generations of the Wittelsbach family. ミュンヘンの街は、ヴィッテルスバッハ家ではなく、ザクセンも統治していたハインリッヒ獅子大公によって、塩の交易の中継地として整備されて発展した。 現在のカールス門からマリエン広場を経てイーザル門に続く道が、その塩の交易路だった。 The city of Munich was developed and developed by the Grand Prince of the Heinrich Lion, who also ruled Saxony, not the Wittelsbach family, as a relay point for salt trade. The road from the cur...

ノイシュヴァンシュタイン城③ Schloss Neuschwanstein 3

ノイシュヴァンシュタイン城の城の中に入ると、残念ながら写真の撮影は禁止されている。 撮影ができるのは、城の外部からのみ。 入場は時間制になっていて、同じ時間のグループには説明員の人がついて、予め決められたルートで城の中の見学を行う。 Unfortunately, once inside the Neuschwanstein castle, photography is prohibited. You can only shoot from outside the castle. Admission is on a hourly basis, and an attendant will follow the group at the same time to visit the castle along a predetermined route. ノイシュヴァンシュタイン城とは、新しいシュヴァンシュタイン城という意味で、実はこの地にはシュヴァンシュタイン城という古い城があった。 ルードヴィヒ2世はこの城を建設するにあたり、当初は、この近くにあり父親のマキシミリアン2世が再建したホーエンシュヴァンガウ城にちなんで、ノイホーエンシュヴァンガウ城と読んでいたが、最終的には今のノイシュヴァンシュタイン城になった。 Neuschwanstein Castle means the new Schwanstein Castle, and there was actually an old castle called Schwanstein Castle in this place. In Ludwig II's construction of the castle, initially it was read as Neuhoenschwangau Castle after Hohenschwangau Castle, which was reconstructed by his father, Maximilian II, near this castle, but in the end It became Neuschwanstein Castle. 外観は、ヨーロッパの伝統的なお城のように見えるが、鉄筋コンクリートとモルタルで作らてている。 内部を見学していると、こ...