スキップしてメイン コンテンツに移動

ベルリン・フィルハーモニカへ To Berliner Philharmoniker


ベルリンに来たら、是非とも、ベルリンフィルの演奏を聞いてみたかった。

ベルリンフィルといえば、どうしてもヘルベルト・フォン・カラヤンの名前が思い浮かぶが、私の世代で言えば、カラヤンよりも、その後を継いだイタリア人のクラウディオ・アバドの方が馴染みが深い。

私が訪れた時の首席指揮者は、イギリス人のサイモン・ラトルだった。

When I came to Berlin, I wanted to hear the performance of the Berlin Philharmonic.

Speaking of the Berlin Philharmonic, the name of Herbert von Karajan comes to mind, but in my generation, it is more familiar to the Italian Claudio Abad who succeeded it than Karajan.

The  chief conductor was British Simon Rattle.


ベルリン・フィルハーモニカは、ポツダム広場の近くにある。すぐ隣には、ゲメールデガレリーもある。

ベルリンフィルは、音楽も勿論素晴らしいが、音楽ホールのユニークさでも知られている。

The Berlin Philharmonic is near Potsdamer Platz. There is also a Gemeer de Galerie right next door.

The Berlin Philharmonic is also known for its unique music hall, although the music is of course great.


1963年にハンス・シャロウンが設計したホールで、中心の舞台を取り囲むように観客席が配置されている点が、とても斬新。

日本のサントリーホールも、明らかにその影響を受けた設計になっている。

The hall, designed by Hans Shaloun in 1963, is very innovative in that the spectator seats are placed around the central stage.

Japan's Suntory Hall is clearly influenced by the design.


外見は、一見すると、一時的に作られた、特設ホールのように見えないこともない。

内部に入ると、エントランスは天井が高く、壁もほとんどないので、とても開放的な気分になる。

At first glance, the appearance does not look like a special hall created temporarily.

Once inside, the entrance has a high ceiling and almost no walls, so it feels very open.


2階に上がる階段もユニークな構造で、厳粛なクラシック音楽のためのホールというよりは、ロックコンサートが行われるような、アトラクショナルなホールのように感じられた。

The staircase going up to the second floor has a unique structure, and it feels more like an attraction hall where rock concerts are held than a solemn hall for classical music.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...