スキップしてメイン コンテンツに移動

バウハウス巡礼④ Bauhaus pilgrimage - Part 4


バウハウスの1階は、入場チケットを買うエントランスがあり、その背後には、カフェやショップが併設されていた。

地下には、企画展の展示スペースがあり、ちょうど、ハンネス・マイヤーについての展示が行われていた。

On the first floor of the Bauhaus there was an entrance to buy admission tickets, and behind it were cafes and shops.

In the basement, there is an exhibition space for special exhibitions, just showing Hannes Meyer.


ハンネス・マイヤーは、グロピウスから校長を引き継いで第2代目の校長となったが、建築家としての実績からか、グロピウスやマイヤーの後で校長になったミース・ファン・デル・ローエほどは、バウハウスの話の中でもなかなか登場しない。

この企画展では、そうしたマイヤーの業績を、写真、資料、ビデオなどによって紹介していた。

Hannes Meyer took over the principal from Gropius and became the second principal, but either because of his architectural achievements, or more than Bauhaus, than Mies van der Rohe, who became principal after Gropius and Meyer. Does not easily appear in the story.

In this exhibition, Meyer's achievements were introduced using photographs, materials, and videos.


マイヤーは、スイスのバーゼルに1889年に生まれた。

ハンス・ウィットワーと建築事務所を立ち上げて、建築家として様々なプロジェクトに参画した。クルップというドイツの企業に勤めていたこともあった。

Meyer was born in Basel, Switzerland in 1889.

He set up an architectural office with Hans Whitwar and participated in various projects as an architect. He had worked for a German company called Krupp.


教師としての経験はないが、スイス生まれの有名な教育家ペスタロッチの影響を受けていたといい、それがバウハウスでの校長職にも役になったようだ。

しかし、同時に社会主義運動にも深い関心を持っており、バウハウスの校長を解任された後は、ソ連やメキシコで様々な建築を手掛けている。

Although he has no experience as a teacher, he is said to have been influenced by the famous Swiss-born educator Pestalozzi, which seems to have served as the principal at Bauhaus.

At the same time, however, he is deeply interested in the socialist movement, and since being dismissed as principal of Bauhaus, has worked on various architectures in the USSR and Mexico.


歴史に”もし”は禁物だが、もし当時のドイツの政治状況がナチスの登場を許さずに、そのままマイヤーが校長を続けていたら、マイヤーのバウハウスはどのようになっただろうか、と展示会場をめぐりながら考えてしまった。

"If" is a forbidden thing in history, but if the German political situation at the time did not allow the appearance of the Nazis, and if Meyer continued as the principal, what would be the Meyer's Bauhaus look like? I thought while going around.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...