スキップしてメイン コンテンツに移動

ミュンヘンのレジデンツ〜アンティクヴァリウム Residenz in Munich: Antiquarium


レジデンツの中を巡っていると、突然大きな回廊に遭遇した。

アンティクヴァリウムと呼ばれていて、ルネサンス様式の華麗な天井がずっと向こうの方まで続いている。

While traveling around the Residenz, I suddenly encountered a large corridor.

It is called the Antique Valium and has a magnificent Renaissance-style ceiling that extends all the way over.


ヴィッテルスバッハ家は、12世期からこのバイエルンの地を収めてきたが、ずっと公国という位置付けだった。

それが、1806年にナポレオンによって王国に格上げされて、それまでのバイエルン選帝侯マクシミリアン4世は、改めてバイエルン王マクシミリアン1世として即位した。

バイエルンは、隣国で長く対立してきたハプスブルグ家オーストリアに対抗するため、親フランス政策をとっており、それが功を奏した形になった。

The Wittelsbach family has been a part of the Bavarian land since the 12th century, but it has always been a Principality.

It was upgraded to the kingdom by Napoleon in 1806, and the former Bavarian elector, Maximilian IV, reigned as the Bavarian king Maximilian I.

Bayern had a pro-French policy to counter the long-held opposition in the neighboring country, the Austrian Habsburgs, and that proved successful.


マクシミリアン1世を継いだルードヴィッヒ1世は、フランスのストラスブールで生まれ、名付け親はフランスのルイ16世だったため、名前もルイのドイツ語読みのルードヴィヒになった。

ルードヴィヒ1世は、ミュンヘンを中世都市から近代都市に生まれ変わらせて、芸術を奨励した。

現在のアルテ・ピナコテーク、ミュンヘン 大学などは、ルードヴィヒ1世によって建てられた。

Ludwig I, who succeeded Maximilian I, was born in Strasbourg, France, and was named after Louis XVI in France, so the name became Ludwig, which is the German reading of Louis.

Ludwig I promoted art by transforming Munich from a medieval city to a modern city.

Today's Arte Pinakothek, University of Munich, etc. were built by Ludwig I.


ミュンヘンの街をヨーロッパでも屈指の大都市に変貌させたルードヴィヒ1世だったが、愛人のローマ・モンテスとのスキャンダルで退位を余儀なくされた。

後を継いだマクシミリアン2世は、在位わずか16年で亡くなってしまい、その後を、あの有名なルードヴィヒ2世がわずか18歳で王位を継ぐことになった。

Ludwig I, who transformed the city of Munich into one of the largest cities in Europe, was forced to abdicate in a scandal with his lover, Rome Montes.

The successor, Maximilian II, died just 16 years after his reign, and then the famous Ludwig II would succeed the throne at the age of 18.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...