スキップしてメイン コンテンツに移動

モダン・ピナコテーク アート編 Pinakothek der Moderne Munich : Arts


緑の芝生が美しい広場を挟んで、アルト・ピナコテークの右向かいにモダン・ピナコテークがある。

同じ広場の中に、印象派やユーゲントシュテールの作品を収蔵するノイエ・ピナコテークも建っている、残念ながら改修工事中で見学はできなかった。

モダン・ピナコテークは、20世期から現代までの様々なジャンルの展示が行われているが、建物自体がモダン建築で、すぐにそれとわかる外観だ。

There is a modern pinakothek on the right side of the alto pinakothek across the beautiful green lawn.

The Neue Pinakothek, which houses Impressionist and Jugendsteer's works, is located in the same square.

The Modern Pinakothek has exhibits of various genres from the twentieth period to the present day, but the building itself is modern architecture, and the appearance is immediately obvious.


 エミール・ノルデの作品。

ダンスはノルデがよく描いてテーマで、現代の芸術家は自然の子供の精神と、文明人の大人の精神を併せ持っていなければならない、というノルデの心情を象徴するテーマだったようだ。

A work by Emile Norde.

Dance is a theme that Norde often draws, and it seems that it was a theme that symbolizes Norde's feeling that contemporary artists must have both the spirit of a natural child and the adult spirit of a civilized person.


エルンスト・ルードヴィッヒ・キルヒナーの自画像。

キルヒナーは、表現主義の画家としてベルリンの都会の風景を数多く描いていたが、第1次世界大戦で精神を病んでしまい、その後はスイスで余生を送った。

これは、スイスに移った1918年に描かれている。右上の窓の外には、スイスの山々が描かれている。

Self-portrait of Ernst Ludwig Kirchner.

As an expressionist painter, Kirchner painted many urban scenes in Berlin, but suffered from mental health problems during World War I and later spent his life in Switzerland.

It was painted in 1918 when he moved to Switzerland. Outside the window in the upper right, you can see the mountains of Switzerland.



フランツ・マルクは、動物を愛した画家だった。

この絵の中にも、キュビズム的な手法を使いながら、多くの動物が描かれている。

Franz Marc was an animal-loving painter.

In this picture, many animals are drawn using the cubist technique.


ワシリー・カンディンスキーの作品。

カンディンスキーは、若い頃にミュンヘンで絵を学んだ。その後、マルクらと青騎士を結成し、抽象絵画への道を歩むことになる。

A work by Wassily Kandinsky.

Kandinsky studied painting in Munich when he was young. After that, he formed a blue knight with Marc and others, and went on to the path to abstract painting.


パウル・クレーの作品。

クレーもミュンヘンでカンディンスキーと同じ教師に絵を学んでいた。青騎士にも参加して、カンディンスキーとは違った理論で抽象絵画への道を進んだ。

A work by Paul Klee.

Klee also studied painting in Munich with the same teacher as Kandinsky. Participating in the Blue Knight, he pursued the path to abstract painting with a theory different from Kandinsky.


マックス・エルンストの作品。

エルンストはケルンに生まれて、若い頃に青騎士の活動と接点を持っていた。

その後、ダダと出会い、シュールレアリスム運動に参加する。

A work by Max Ernst.

Born in Cologne, Ernst had contacts with the activities of the Blue Knight when he was young.

After that, he meets Dada and participates in the Surrealist movement.


ヨーゼフ・ボイスの作品。

文明の力である電話と土塊。こうした対比はボイスのよく使うテーマだ。

ベルリンの美術館にも、ボイスの作品は多く展示されていて、ドイツにおけるボイスの存在感の大きさを改めて感じさせられた。

Works by Joseph Boyce.

Telephones and clods, the power of civilization. This contrast is a frequently used theme of voice.

Many works of Beuys are exhibited at the museum in Berlin, which reminds me of the presence of Beuys in Germany.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...