スキップしてメイン コンテンツに移動

市立レンバッハギャラリー マルク、マッケ、ミュンター Stadtische Galarie im Lenbachhaus : Marc, Macke, Munter


フランツ・マルクは1880年2月8日にミュンヘンで貴族の流れをくむ名家に生まれた。

19歳の時に、兵役のキャンプで馬に乗った時、動物が持っている自然の世界における純粋さに触れて、動物を描く画家になりたいと強く思ったという。

Franz Marc was born on February 8, 1880, in Munich, to a noble family.

When he was 19 years old, when he rode a horse in a military camp, he wanted to become a painter of animals by touching the pureness of animals in the natural world.

マルクは、その後、カンディンスキーらと出会い、青騎士の活動に参加する。

1912年にパリを訪れてロベール・ドローネーに会ったり、キュビズムや未来派などにも影響を受けた。

マルクの作品を見ると、そうした影響が見て取れる。

Marc then meets with Kandinsky and participates in the activity of Blue Knight.

In 1912 he visited Paris to meet Robert Delaunay and was influenced by cubism and futurism.

When you look at Marc's work, you can see such influences.


マルクは第1次世界大戦に従軍して、1916年のヴェルダンの戦いで命を落としてしまう。36歳の若さだった。

Marc died in World War I and died in the Battle of Verdun in 1916. He was 36 years old.


アウグスト・マッケは、1887年1月3日にドイツのメシュデで生まれた。

マルケに出会い親しくなり、青騎士の活動にも参加した。

1914年にはマルケを通じて知り合ったクレーらとともにチュニジアを訪れている。

August Macke was born on January 3, 1887 in Meschde, Germany.

He met Marke and became familiar with him, and also participated in the activities of Blue Knight.

In 1914 he visited Tunisia with Klee and others he met through Marche.


マッケもマルケ同様に、第1次世界対戦が始まると従軍した。1914年にシャンパーニュの地で戦死。27年の充実しながらも短い人生だった。

一緒にチュニジアを旅行したパウル・クレーは、その旅行から多くものを自らの作品に活かしている。

果たして、マッケの人生がもう少し長いものだったら、どんな新たな作品をこの世に送り出していたのだろうか。

Macke, like Marke, also served when World War I began. In 1914 he died in Champagne. It was a fulfilling but short life for 27 years.

Paul Klee, who traveled with him in Tunisia, put a lot of work from his trip into his work.

If Macke's life was a little longer, what kind of new work would he bring to the world?


ガブリエレ・ミュンターは、1877年2月19日にベルリンで生まれた。

父親はアメリカで成功した商人だったが、若い頃は1848年革命にも参加したという自由な思想の持ち主だった。

Gabriele Munter was born in Berlin on February 19, 1877.

His father was a successful merchant in the United States, but when he was young, he had the free thought that he had participated in the 1848 Revolution.


ミュンターはその後、絵を学ぶためにミュンヘンに行ったが、そこでカンディンスキーと出会い、恋に落ちた。

ミュンターの作品には、カンディンスキーと自分を描いた作品がおおい。ミュンターにとっては、カンディンスキーは絵の先生でもあったが、それ以上に彼女の人生にはなくてはならない存在だった。

Munter then went to Munich to study painting, where he met Kandinsky and fell in love.

Many of Munter's works include Kandinsky and himself. For Munter, Kandinsky was a painting teacher, but more than that, an integral part of her life.


カンディンスキーは、ロシアで革命が起こるとロシアに戻ってしまった。

ミュンターは、ずっとカンディンスキーを待ち続けていたが、カンディンスキー は別な女性と結婚して、ミュンターの元に戻ることはなかった。


カンディンスキーが描いたミュンターの肖像画が展示されていた。

ナチスが政権を握ると、前衛芸術は激しい弾圧を受けた。

その作品を所持すること自体が危険な行動だったが、ミュンターは80点以上のカンディンスキーの作品や他の青騎士の画家たちの作品を生涯にわたり守り続けた。

1957年、80歳になったミュンターはその膨大なクレクションをすべてミュンヘン市に寄贈した。

今日、カンディンスキー、マルク、マッケ、クレー、そしてミュンターらの作品をレンバッハギャラリーで見ることができるのは、間違いなく、彼女のおかげなのだ。

The portrait of Munter by Kandinsky was on display.

When the Nazis came to power, avant-garde art was severely suppressed.

Although possessing the work was a dangerous act in its own right, Munter continued to protect more than 80 Kandinsky's works and other Blue Knight painters' works throughout his life.

In 1957, Munter, who turned 80, donated all of his enormous collection to the city of Munich.

It's definitely thanks to her that the works of Kandinsky, Marc, Macke, Klee, and Munter can be seen today in the Lenbach gallery.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...