スキップしてメイン コンテンツに移動

市立レンバッハギャラリー クレー Stadtische Galarie im Lenbachhaus : Paul Klee


パウル・クレーは、最も好きな画家の一人。

この美術館では、カンディンスキーや青騎士の画家たちの作品を見るのが楽しみだったが、クレーの作品を見るもの楽しみだった。

Paul Klee is one of my favorite painters.

At this museum, I was looking forward to seeing the works of Kandinsky and Blue Knight painters, but I was looking forward to seeing Klee's work.


パウル・クレーは、1879年12月18日にスイスのベルンでドイツ人の父親とスイス人の母親の間に生まれた。

父は音楽教師で、母親も音楽を学んでいて、音楽一家だった。

Paul Klee was born on December 18, 1879 in Bern, Switzerland, between a German father and a Swiss mother.

His father was a music teacher, his mother was learning music, and I was a music family.


クレーは1898年にミュンヘンへ来て美術学校で絵画を学んだ。

カンディンスキーも学んだ、フランツ・フォン・シュトゥックに絵を学んだこともあった。

クレーはその後イタリアを訪れて、ルネサンスやバロックの絵画や建築に触れて、大きな影響を受けている。

Klee came to Munich in 1898 to study painting at an art school.

He studied painting with Franz von Stuck whom Kandinsky also studied.

Klee subsequently visited Italy and was greatly influenced by the Renaissance and Baroque paintings and architecture.


1906年にはピアノ教師だったリリーと結婚。まだ絵の収入がなかったクレーに代わり生計を支えたのは妻のリリーだった。

幼い息子のフェリックスの面倒を見たのは、クレーだった。この経験が、後のクレーの絵画に大きな影響を与えることになった。

In 1906 he married a piano teacher, Lily. It was his wife, Lily, who supported her livelihood on behalf of Klee, who had no income from painting yet.

It was Klee who took care of his little son Felix. This experience greatly influenced Klee's later paintings.


クレーは、このミュンヘンでカンディンスキーやマルクなどの青騎士のメンバーと知り合い、1912年には青騎士の第2回の展覧会に出品している。

同じ1912年にはパリを訪れて、ロベール・ドローネーと会い、ピカソやマチスの作品にも接している。

1914年にはチュニジアを訪れたが、その地の鮮やかな色彩に大きな影響を受けた。

Klee met with members of the blue knights such as Kandinsky and Marc in Munich, and in 1912 exhibited in the second exhibition of blue knights.

In 1912, he visited Paris and met Robert Delaunay, where he also works with works by Picasso and Matisse.

He visited Tunisia in 1914, but was greatly influenced by the vivid colors of the area.


第1次世界大戦が始まると、クレーも従軍を余儀なくされたが、親友のマルクが1916年のヴェルダンの戦いで戦死すると、大きなショックを受けた。

その後、ウォルター・グロピウスの招聘を受けて、1921年から1931年の10年間を、バウスハウスで教師として過ごした。

When World War I began, Klee was forced into service, but he was shocked when his close friend Marc died in the Battle of Verdun in 1916.

Then, at the invitation of Walter Gropius, he spent 10 years from 1921 to 1931 as a teacher at Bauhaus.


1933年にナチス政権が誕生すると、前衛芸術への弾圧を逃れてスイスのベルンに戻った。

その後は、病に苦しめられるようになり、1940年6月29日、療養先のロカルノで60年の生涯を終えた。

With the birth of the Nazi regime in 1933, he escaped the crackdown on avant-garde art and returned to Bern, Switzerland.

After that, he began to suffer from illness, and on June 29, 1940, he completed his 60-year life at his medical treatment destination, Locarno.


このレンバッハギャラリーには、クレー、カンディンスキー、マルケらの作品が数多く展示されている

彼らが20世紀初頭のミュンヘンで出会い、お互い刺激しあいながら、それまでにない絵画を生み出し、それがその後の美術に大きな影響を与えた。

まるで奇跡のようなミュンヘンでの豊潤な出会いを、この美術館ではその奇跡の証ととも言える彼らの作品とともに、濃厚に感じることができる。

This Lenbach gallery exhibits many works by Klee, Kandinsky, Marche and others.

They met in Munich at the beginning of the 20th century, inspiring each other to create new paintings that had a great impact on the art that followed.

At this museum, you can feel the rich encounter of Munich, like a miracle, along with their works, which can be said to be a miracle of the miracle.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...