スキップしてメイン コンテンツに移動

市立レンバッハギャラリー レンバッハの部屋 Stadtische Galarie im Lenbachhaus : Lenbach's room


この美術館は、19世期後半の画家レンバッハのイタリア風邸宅をリノベーションしたもの。

美術館の一角にはヒストリック・ルームとして当時の邸宅の雰囲気を再現した部屋がある。

This museum is a renovation of the Italian house of the painter Lenbach in the late 19th century.

At the corner of the museum is a historic room that recreates the atmosphere of a mansion at the time.


レンバッハは、肖像画を得意とする画家で、このビスマルクの肖像画も見事な作品だ。

Lenbach is a painter who specializes in portraits, and Bismarck's portraits are also wonderful.


ミュンヘンには、1808年にマキシミリアン1世によって創設された美術アカデミーがあった。

ドイツで最も古いアカデミーで、レンバッハもこのアカデミーで学んでいる。

ドイツ国内はもとより、海外からの留学生も多く、日本からも洋画家の草分け的な存在の原田直次郎もここで学んでいる。

当時、森鴎外も陸軍省派遣の留学生としてミュンヘンにいて、2人はここミュンヘンで知り合い、生涯にわたり交流を続けた。

In Munich there was an art academy founded by Maximilian I in 1808.

The oldest academy in Germany, and Lenbach is also studying here.

There are many foreign students from Germany as well as from overseas, and Naojiro Harada, a pioneering Western painter from Japan, is also studying here.

At the time, Ogai Mori was also in Munich as an international student dispatched by the Ministry of Army, and the two met here in Munich, and continued to interact for life.


モダンな雰囲気の展示スペースから、この部屋にいきなり入ると、まるで19世期末のミュンヘンにタイムスリップしたように感じられる。

Suddenly entering the room from the exhibition space with a modern atmosphere, it feels like you have traveled back to Munich at the end of the 19th century.


こちらはこの部屋に展示されていた作品ではないが、フランツ・フォン・シュトゥックのサロメ。

シュトゥックもまたミュンヘンの芸術アカデミーで絵画を学び、レンバッハやベックリンの影響を受け、このような幻想的な作品を描いた。

このシュトゥックには、カンディンスキー 、クレーらが絵を学んでいて、この美術館にも所縁のある画家の一人だ。

This is not the work exhibited in this room, but the Franz von Stuck salome.

Stuck also studied painting at the Academy of Fine Arts in Munich, influenced by Lenbach and Becklin, and painted such fantastic works.

Kandinsky, Klee, etc. are studying painting from him, and he is one of the painters who is related to this museum.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

ミュンヘンのマリエン広場と新市庁舎 Marienplatz and Neues Rathaus in Munich

ミュンヘンの旧市街の中心に、マリエン広場がある。 というより、このマリエン広場を中心に、ミュンヘンの街があると言った方がいいかもしれない。 Marienplatz is in the center of Munich's old town. Rather, it might be better to say that the city of Munich is centered around the Marienplatz. マリエン広場には、巨大な新市庁舎の建物が立っている。 1867年から1909年にかけて40年以上にわたって作られたネオゴシック形式の建物。 中央の塔には、ドイツで最大の仕掛け時計があり、その仕掛けが動く時間には、広場にたくさんの人が集まってくる。 仕掛けは、1568年のバイエルン大公の結婚式の祝祭の様子を再現しているという。 In Marienplatz stands a huge new town hall building. A neo-Gothic building built over 40 years from 1867 to 1909. The central tower has the largest clockwork in Germany, and many people gather in the square when the clockwork moves. The device reproduces the state of the 1568 Grand Bavarian wedding celebration. 建物の正面から右手には、いかにもゴシックらしい張り出し部分がある。 From the front of the building to the right, there is a Gothic overhang. 新市庁舎の建物の近くによって見ると、100年の歴史が感じられる。 新という名前は、現代から見ると少し違和感を感じるが、ミュンヘンの長い歴史から見れば、つい最近できた市庁舎ということになるのだろう。 Looking near the new city hall building, you...