スキップしてメイン コンテンツに移動

ドイツの旅を振り返る Looking back on my journey in Germany


いよいよ日本に帰る時がやってきた。

日本から来た時は、羽田からミュンヘン、そしてベルリンに乗り継いだが、帰りはミュンヘンからそのまま羽田へ飛行する。

モダンな建築のミュンヘン空港。帰るまでお土産物やなどをブラブラする。

It's finally time to return to Japan.

When I came from Japan, I transferred from Haneda to Munich and then to Berlin, but on the way back, I fly from Munich to Haneda.

Munich airport with modern architecture. Dangle souvenirs and so on until my return.


ドイツは、前から行ってみたい国の一つだった。

今回は、ベルリンとミュンヘンを中心に2週間ほどの旅だった。

勿論、他にも行ってみたい所はたくさんあった。

港町のハンブルグ、ブレーメンやメルヘン街道、大聖堂のあるケルン、経済都市のフランクフルト、バウハウス生誕の地のヴァイマール、ヴュルツブルグなどのロマンチック街道などなど。

Germany has been one of the countries I've always wanted to visit.

This time, it was a trip of about two weeks centering on Berlin and Munich.

Of course, there were many other places I would like to visit.

Hamburg in the port town, Bremen and fairy tale highways, Cologne with its cathedral, Frankfurt in the economic city, Weimar where Bauhaus was born, and the romantic highways such as Wurzburg.


しかし、ベルリンとミュンヘンを拠点にしながら、ライプツィヒやバウハウスのあるデッサウ、ノイシュヴァンシュタイン城のあるシュヴァンガウなどに行くことができたので、今回はこれで満足すべきだろう。

いろいろと思いを巡らしているうちに、フライトの時間が近づいてきた。

However, while I am based in Berlin and Munich, I was able to go to Leipzig, Dessau with the Bauhaus, Schwangau with the Neuschwanstein Castle, etc., so this time I should be satisfied.

The flight time was approaching as I was pondering.


今回の旅で、ドイツの歴史や文化、そして現在のドイツの姿に触れることができた。

ベルリンの壁が崩れてから、統一ドイツは著しい経済成長を成し遂げて、EU全体の経済成長を支える大きな存在になっている。

これからも、ドイツはヨーロッパの中で大きな存在であり続けるだろう。そして、その土台には、この旅で見てきた、これまでのドイツ人たちが作り上げてきた歴史や文化があるのだろう。

まあ、今はそうした難しい話は置いておいて、まずは空いたお腹を満たすことにしよう。

On this trip, I was able to experience the history and culture of Germany and the present state of Germany.

Since the fall of the Berlin Wall, unified Germany has achieved remarkable economic growth and has become a major player in supporting the economic growth of the EU as a whole.

Germany will continue to be a major player in Europe. And the foundation may be the history and culture created by the Germans so far that they have seen on this trip.

Well, let's leave that difficult story aside for now, and fill the hungry stomach first.

(Translated by Google Translate)

コメント

このブログの人気の投稿

ハンブルグ駅現代美術館 サイ・トゥオンブリー  Cy Twombly st Hamburger Bahnhof – Museum für Gegenwart

ヨーゼフ・ボイスと並んで、今回の旅でその作品を数多く見てみたかったのが、サイ・トゥオンブリーだった。 トゥオンブリーはアメリカ生まれ。イタリアの貴族の娘と結婚して1957年からはローマに移ったが、ドイツとはあまり縁を感じないが、なぜかドイツにはトゥオンブリーの作品が数多くある。 このハンブルグ駅現代美術館でも、その作品を見ることができた。 Alongside Joseph Beuys, I wanted to see a lot of this work on this trip, Cy Twombly. Twombly was born in the United States. He married a daughter of an Italian aristocrat and moved to Rome in 1957, but although he doesn't feel much about Germany, there are many Twombly works in Germany for some reason. I was able to see the work at the Museum of Contemporary Art Hamburg Station. School of Fontainebleauという作品。 フォンテーヌブロー派は、16世期にフランスのフランシス1世に招かれたイタリアの画家ロッソ・フィオレンティーノなどの画家たちによって形成されたグループ。 この絵が描かれた1960年以降、トゥオンブリーはイタリアでの生活の影響もあってか、絵画のテーマにヨーロッパの古典的なものが増えていくようになった。 Work called School of Fontainebleau. The Fontainebleau school is a group formed by painters such as the Italian painter Rosso Fiorentino, who was invited by Francis I of France in the 16th century. Since 1960, when this painting was d...

ミュンヘンのブランドホルスト美術館 The Museum Brandhorst in Munich

3つのピナコテークが集まっている地区のすぐ近くに、ブランドホルスト美術館がある。 美術館の名前にもなっている、ブランドホルスト夫妻の現代アートコレクションが展示されている美術館で、2009年にオープンした。 カラフルな外観がとても印象的な美術館だ。 The Brandhorst Museum is located in the immediate vicinity of the district of the three Pinakotheks. It opened in 2009 at the museum, which also houses the contemporary art collections of the Brandhorsts, which is also the name of the museum. It is a museum with a very colorful appearance. この美術館は、100点以上のアンディ・ウォーホルの作品を収蔵していてヨーロッパでは最大の規模だという。 ちょうど、ウォーホルがミュンヘンのアートシーンにどんな影響を与えたのかというテーマで企画展が行われていた。 The museum is home to more than 100 Andy Warhol works and is the largest in Europe. The exhibition was being held with the theme of how Warhol had an impact on the Munich art scene. この美術館は、サイ・トゥオンブリーの作品も200点以上あり、これもヨーロッパでは最大。 1950年台の初期の作品から亡くなる直前の2008年の作品までがあり、トゥオンブリーの生涯にわたる作風の変化を辿ることができる。 This museum has more than 200 works by Sai Tombree, which is also the largest in Europe. From the early works of the 1950s to the work of 2008 ...

サンスーシ宮殿の絵画館 Picture gallery of Sanssouci Palace

サンスーシ宮殿の中に、絵画館がある。 長細い建物で、中に入ると、名前そのままに、壁一面に絵画が並んでいる。 There is a picture gallery in the Sanssouci Palace. It is a long and narrow building, and when you enter it, the paintings are lined up all over the wall, just like the name. この絵画館は、1755年から1763年にかけて作られたもので、プロイセン王室の絵画コレクションが展示されている。 This picture gallery, created between 1755 and 1763, displays the Prussian royal painting collection. 上を見上げると、美しい装飾が目に入ってくる。 Looking up at the top, beautiful decorations come into my eyes. 絵画館という名前だが、彫刻作品もある。 建物のちょうど真ん中にあるスペースには、アポロン像とディアナ像が置かれていた。 Although it is named a picture gallery, there are also sculptures. In the middle of the building, the Apollon statue and the Diana statue were placed. 絵画は、ルーベンス、ファン・ダイク、ヨルダーンス、グイド・レーニなどの作品で、いかにも王室コレクションという雰囲気。 The paintings are works such as Rubens, Van Dyke, Jordaens, Guido Reni, etc., and the atmosphere is truly a royal collection. この絵画館は、ドイツで最も古い美術館であると言われている。 ベルリンといえば、現在では、中心部ある美術館島がよく知られているが、その原点は、こ...